とある一般的には使われない漢字で、一応読み方はあるのだが、パソコンのIMEの変換辞書にその漢字の読みが登録されてないため、変換しようにも変換できないさま。「なぜか変換できない」をもじった言葉でもある。
概要
旧字体などの漢字の一部には、パソコンのフォントにはその字が含まれており表示はできるものの、変換ができないものもあったりする。
それらの漢字のほとんどは、ニコニコ動画のコメント入力欄や、いくつかのアプリケーションでは入力確定すると「?」と変換される。
コメントとして入力できない場合はメモ帳などで入力して、それをコピーして貼り付けることでコメントすることができるが、アプリケーションに使用できない場合は、そもそもアプリ自体が対応してないためコピペしたとしても使用できない。
原因は対応している文字セット(文字コード)が原因で、常用漢字と一部の漢字のみが登録されている「シフトJIS」 と、日中韓で使われている漢字と旧字体などといった漢字も使える「Unicode」といった種類があるためである。
しかし、一部の旧字体などの漢字は辞書に変換候補がなく、そもそも入力できないものもあり、
その場合は日本語入力ソフトの「文字一覧」(MS-IMEを使用しているときはIMEパッド)を使用して入力するなどの方法を使う。
つまり、読み方がわからないから変換できないという次元ではなく、入力しても変換ができないのである。
また、さまざまな言語の文字を使用できるUnicodeでも、数えきれないほどの漢字を全部収録しているわけではなく、入力できない漢字も数多く存在する。
そういった特殊な漢字を使用する場合は、専用のソフトを使用する、画像データとして取り扱う、または「{土麗}」「{噆(口→酉)}」「↘予↖(逆にする)」のように2文字以上の漢字を{}で囲んだり、矢印で一部分を入れ替える、向きを変えるという意味をつけて表す。
そんな(一般的に)入力すらできない漢字も、JIS X 0221?や新しいUnicodeでの拡張領域で使用できる日も近いかもしれない。
(※少々自信がないので、誤情報&誤字ありましたら修正お願いします)
関連動画
関連項目
- 6
- 0pt