キッチンドランカーとは、「キッチンドリンカー=台所で(主にお酒を)飲む人」の、別の言い回しである。
概要
本来は料理をしながらお酒を飲み、アルコール依存症になるような人を「キッチンドリンカー(kitchen d
ただし、ドランカーにしてもドリンカーにしても和製英語である。
ドランカーの方も普及したのはこれもまた和製英語の「パンチドランカー」から「台所で=キッチン:酔った人=ドランカー」となったのであろう。
どちらも和製英語のためどちらが正しいともいえないが、文法的には「キッチンドリンカー」の方があっているらしい。
英語圏では基本的に通じない、若しくは通じにくい事を念頭に入れておかなければいけない。
意味合いとしてはどちらも等しく、決して良い意味では使われない。
使用している本人に悪意はなくとも・・・である。
その為、使用上は周りの空気を良く読んで使いましょう。
関連動画
関連商品
関連コミュニティ
関連項目
携帯版URL:
http://dic.nicomoba.jp/k/a/%E3%82%AD%E3%83%83%E3%83%81%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%AB%E3%83%BC
http://dic.nicomoba.jp/k/a/%E3%82%AD%E3%83%83%E3%83%81%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%AB%E3%83%BC


ページ番号: 3394262
リビジョン番号: 599880
読み:キッチンドランカー
初版作成日: 09/05/30 15:11 ◆ 最終更新日: 10/01/19 01:44
編集内容についての説明/コメント: 調べてみたらどちらも同じ程度に使っていて、どちらも和製英語のため、日本語としてはどっちもあってると言う結論になりましたが・・・
記事編集 / 編集履歴を閲覧 / Twitterで紹介





JASRAC許諾番号: 9011622001Y31015
ヘッダー:固定
ヘッダー:追従