中国語(中文)とは中華人民共和国、台湾、シンガポールの一部で使われている言語である。
概要
方言も含めると現在まで母語として話される言語、世界一(約13億人)。
共通語である北京語限定で考えても8億7000万人と話者数世界一である。世界の人口の約8人に1人が中国語を母語とする。
インターネット上で用いられる言語としても英語に次ぐ利用者数となっている (参考
) 。
方言
日本人は中国国内で話す言語の総称として「中国語」と呼ぶが、中国国内は多民族国家であり方言差が激しく地域によっては国内で全く会話が通じないことがある。中国政府が共通語と言っている北京語ができない人も多い。
しかし発音が違うが漢字を使えば基本的に意思疎通ができる。会話ができず困ったときは紙を持参し、書くのが良い。
- 北京語(普通話)
- 中国政府が「普通話」と称す標準語。
- 台湾(中華民国)では「國語」、東南アジアでは「華語」と呼ばれる。
- 話者は約8億7000万人。北京周辺で使われる。
- 日本人が外国語学校や大学で習うのは大体、この言語である。
- 呉語
- 北京語の次に多く使われる言語。浙江省、上海市などで使われる。
- 地域によって更に上海語、蘇州語、温習語などに分かれる。 話者は約8700万人。
- 広東語
- 広東省、香港、マカオなどで使われる。
- 特に、中国政府の言語政策の影響を受けない香港ではこちらが標準語となっており公の場でも使われる。
- 古中国語の語彙を多く残し、また方言字(方言特有の漢字)、文末語気助詞の数が最も多い。
- 香港やマカオに旅行する日本人も多いため馴染み深い。話者は約8000万人。
- 客家語
- 客家人。広東省東部、福建省西部、江西省南部などで使用。話者は約4500万人。
- 漢民族の客家人が使用するが、近年は客家語離れが進み再興の試みがある。
- 福建語
- 福建省、台湾、海南島、東南アジア(主にシンガポール、マレーシア、タイの華僑、華人)が使用。
- 日本語に意味、発音の近い単語が多い。話者は約7000万人。
漢字
詳細は漢字を参照に。
漢字は現在まで使用される中では世界最古の表意文字である。現在は中国、日本、台湾、シンガポールで使用される。
現在の中国では簡体字と呼ばれる簡略化された文字が主流。台湾、香港、マカオのみ古代からの繁体字が使われている。日本の常用漢字は両者の中間くらいである。「繁体字よりは簡略化されているが、簡体字ほどにまでは簡略化されていない」という程度である。(常用漢字の「従」で例えると、繁体字は「從」 簡体字は「从」となる。)
それ故に北京にいる中国人などから見たら日本の現行漢字の方が難しく見えるそうだ。(もんがまえ((門:8画))は门:3画となる。ただし常用漢字の「桜(10画)」は簡体字だと「樱(15画・繁体字の「櫻」に近い)」となるので、必ずしも簡体字は常用漢字より字数が少なくなるというわけではない。 )
ピンイン・発音
アルファベット圏の人などに向けて普通語の発音をラテン文字で表した文字、ピンインがある。(ただし普通話限定)
普通話には四声と呼ばれる発音の区別がありそれぞれの声調は陰平声(第一声)、陽平声(第二声)、上声(第三声)、去声(第四声)といわれる。それによりピンインも「ā」「á」「ǎ」「à」と表記が変わる。特殊文字を出せない環境下では、「a1」「a2」「a3」「a4」のように表記することもある。
たとえば「媽麻馬罵(母が馬を叱る)」はカタカナ表記させれば「マーマーマーマー」になるがそれぞれ四声の発音が違う。(実際の発音は、「Mā má mǎ mà」)
これはあくまで普通話の例であり、とある方言だと大きく九種類に発音が変化する。
なので日本人がメロディーで中国語を聞いたりすると意味がわからなくなる場合もある。
ピンインは一見すれば発音記号よりも分かりやすく、便利なように見えるが、実際にはピンイン独自のルールがあり、「そのまま読めばちゃんとした発音が出来る」というものではない。「書いてあるが発音しない」、「発音する音の字が省略されている」、「ヨーロッパ言語などとアルファベットの発音が違う(巻舌音など)」、「ピンインについている声調符号と実際の発音時の声調が違う」など、実際はかなり複雑であり、中国語学習者でも間違えるのは珍しくない。
中国語を学習し始めるときは、ピンインの読み方を覚えることから始めるのが望ましい。
ピンインは本来は中国本土でのみ使用されているものであるが、パソコンで設定を変えれば、繁体字中国語をピンインで入力することも出来る。設定の仕方はWindowsのバージョンによってかなり違うため、ネットで検索願いたい。Vista以降のOSなら、IMEの設定で即入力できるが、XP以前の場合、言語パックのインストールCD-ROMが必要。
有気音・無気音
p/b、t/d、k/gなどの区別については、日本語や英語が無声音・有声音(声帯振動音の有無)で行っているのに対して、中国語では有気音・無気音(発音時の気息音の有無)で行う。pであれば発音時に鋭い息の音が聞こえ、bだと聞こえない。p, t, kなど、英語で言う無声音に相当するアルファベットを発音する際は、意図的に息の音を出すようにしないと、無声音であってもb, d, gに聞き取られてしまうこともあるため注意が必要である。また、中国語話者が発音するb, d, gを(無声音であっても)p, t, kに誤解することのないよう、聞く際に慣れが必要である。
文法
基本は英語と同じくSVO型であるが一部では目的格助詞(日本語の「が」に該当する)の文字を付け加えることでSOV型の文章にすることが可能である。
簡単な例としては我是日本人(英:I am Japanese)などがある。
関連動画
関連商品
関連項目
http://dic.nicomoba.jp/k/a/%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E


ページ番号: 2731115
リビジョン番号: 1471192
読み:チュウゴクゴ
初版作成日: 09/04/08 17:45 ◆ 最終更新日: 12/03/16 12:47
編集内容についての説明/コメント: 漢字の例を追加。WindowsOSでの出力方法を追加。
記事編集 / 編集履歴を閲覧 / Twitterで紹介






JASRAC許諾番号: 9011622001Y31015
ヘッダー:固定
ヘッダー:追従