単語記事: 忍殺語

編集

忍殺語とは、twitterにて連載中のサイバーパンク活劇小説ニンジャスレイヤー』で使用される、マッポーめいた実際ゆかしい言葉遣いの俗称である。

概要

ニンジャスレイヤー英語原作では、演出として日本語の単がそのまま織り交ぜられていたり、アメリカでの一般的なオノマトペや独特すぎる日本観が飛び交っていたりする。これに加えて、翻訳チームの手によりまるで英文を理に機械翻訳させたかのような独特な翻訳が為されており、全体的に非常に特異な文体になっている。
あまりにも狂気めいて尚且つ丁寧な、非常に中毒性の高い言葉遣いであるため、多くのニンジャヘッズファンの総称)たちがこれらの言葉遣いを「忍殺語」と呼び、真似をしている。

特徴的であるため文体の真似をすることはできるが、の意味で使いこなすには本編の独特な文脈や用世界観やアトモスフィアの理解も必要であり、いかに本編読み込んでいるかが反映され、実際難しい。
当記事では、お手軽に忍殺語に触れてみたいという全くの初見の方や初心者向けに、それらの内のごく一部を紹介する。

忍殺もしこの記事を見て興味を持たれたならば、更に多くの用が網羅されているニンジャスレイヤーwikiや、翻訳チームにより作成されたニンジャスレイヤー公式ファンサイトなどもオススメします。■宣伝■

狂人の真似をすれば実際狂人 ノーティス◆重点な◆
昨今、ニンジャスレイヤーと関わりのない動画での忍殺語コメント弾幕が増えています。
それらはヨタモノめいた行為と認定され、ヘッズや作品自体のイメージダウンに繋がったり、耐性のい人への急性NRS(ニンジャリアリティショックを引き起こす恐れがあります。
焼いたスシをかけても戻らない。ニンジャスレイヤー公式の理念に則り、
ゆかしさ重点でお願いします。


公式の見解

ニンジャスレイヤーの作品中に出現する特異な用(訳)は、しばしば日本メディア等によって忍殺語と呼ばれる。

(中略)

々のインターネットで「忍殺語」と呼ばれているものは、大きく分けて
翻訳の過程で生じたもの
②その言葉の意味や使われ方が々の世界と異なっているもの
ニンジャスレイヤー世界ネオサイタマ)固有の単
の3種類がある。これらの違いを意識すると、より深く楽しめるかもしれない。

(中略)

翻訳チームは、じつは「忍殺語」という単は積極的には使っていない。○○、という言い方は外部からの物の見方だからだ。とはいえ世間一般で既にそのようにタームされているので、わかりやすく伝えるためにこの「忍殺語」という単プロモーション時などで敢えて用いることもある。ニンジャスレイヤーという作品をより多くの人に読んでもらう事が第一だ。

ニンジャスレイヤー翻訳チーム

忍殺語の分類

いわゆる「忍殺語」には、その成り立ちの違いによる分類が存在する。ここでは、以下に記述する分類をまとめて忍殺語と定義するが、分類の仕方を含めてそれは一つの見解であり、当然それに限らない見解が存在することにも留意されたし。

あ行

か行

さ行

Domo, Ninja Slayer-san. I'm Arson.

英語版「Machine of vengence」より、アーソンのアイサツ

た行

な行

サイタマは今の時点でもかなりテクノ的に先進した地域と聞いている。ゆくゆくは東京湾がまるごと埋め立てられサイタマが二倍以上の広さとなると聞いたときはファンメンタルショックと共に着想がスパークしたんだ。ああ、なるほどサイタマだ、とね。

サイタマっていうのは、東京湾を埋め立てて作られた巨大な人工の陸地なんだよ。すでに今この時代においても、かの土地が日本経済の中心となりつつある。そのリアリティを踏まえていかなければいけないと思ったのさ。」

-ブラッドレー・ボンド

  アイエエエエ…実際の埼玉県に面してないんじゃ…

は行

ま行

や行

ら行

わ行

関連動画


関連項目

外部リンク


【スポンサーリンク】

携帯版URL:
http://dic.nicomoba.jp/k/a/%E5%BF%8D%E6%AE%BA%E8%AA%9E
ページ番号: 4794809 リビジョン番号: 2367720
読み:ニンサツゴ
初版作成日: 12/01/03 21:06 ◆ 最終更新日: 16/05/31 16:52
編集内容についての説明/コメント: 文章加筆
記事編集 / 編集履歴を閲覧

この記事の掲示板に最近描かれたお絵カキコ

お絵カキコがありません

この記事の掲示板に最近投稿されたピコカキコ

ピコカキコがありません

忍殺語について語るスレ

433 : ななしのよっしん :2016/02/26(金) 15:07:27 ID: f6uIwBz8ei
>>531 上野にいた彼デスネー、世界観的に忍殺読んで日本語覚えたとかでもおかしくはない。
434 : ななしのよっしん :2016/04/09(土) 14:53:59 ID: nHBGsJbHSF
ブロント語の衰退と共に見るようになってきたというイメージ。実際ゆかしい
435 : ななしのよっしん :2016/04/29(金) 18:40:21 ID: N5vPhI4hAC
ニンジャスレイヤー世界におけるマグロは人を喰ったりを持っていたり人を解したりするおかしないきものであることも明記しておくべきでは?
436 : ななしのよっしん :2016/04/30(土) 22:25:01 ID: KoJglDtK+2
アーッ!(野獣哮)
437 : ななしのよっしん :2016/04/30(土) 23:11:12 ID: 6Gl+DDj804
野獣哮はンアッー!なんだよなぁ
438 : ななしのよっしん :2016/05/04(水) 09:56:53 ID: MmiphC6DUs
UNIXは普及してるというより2000年問題CPUの連鎖爆発という大惨事になった事、そして6桁IP開発の失敗でそれしか残ってない的な感じになっていたかと。
要確認
439 : ななしのよっしん :2016/05/07(土) 02:00:30 ID: 8/Gl+4NRpz
ワザマエ(業前)もサキブレ(先触れ)も辞書にある用なのかよ…
業前は使い所と意味が実は合ってて、先触れは間違っているが。
440 : ななしのよっしん :2016/05/07(土) 09:09:03 ID: 6Gl+DDj804
>>439
デジタル大辞では先触れは
>1 前もって知らせること。また、あとから来る物事を感じさせるもの。まえぶれ。「訪問日を先触れしておく」「この梅雨明けの先触れだ」
とあるので間違っていないのでは?

アンナンウスンーで使われる前もって知らせることという意味の◆◯◆~は
SAKIBUREやサキブレとし胡乱さを重点しているが
劇中では漢字で先触れと表記されていて
あとから来る物事を感じさせるもの。まえぶれという意味で使われているのだなあ
441 : ななしのよっしん :2016/05/07(土) 09:42:35 ID: 8/Gl+4NRpz
>>440
合ってたか、ありがとう。
作品に合わせて、敢えて古典的な用を使っているんだろうな。
442 : ななしのよっしん :2016/07/23(土) 01:16:55 ID: aYnnqF8yF4
ジョジョニコニコでのアニメ配信は吉良が出る度このコメが頻出しそう。
  JASRAC許諾番号: 9011622001Y31015