(有)未来検索ブラジルが運営するあらゆる言葉についての記事を閲覧・編集したり、コメントをしたりするサイトです。

単語記事: 惑いて来たれ、遊惰な神隠し

編集

概要

正式なタイトルは「惑いて来たれ、遊惰な神隠し ~ Border of Death」である。
通信カラオケJOYSOUNDUGAで配信中。

 

歌詞

Once you have a hope without a fear
 (願いを抱き恐れぬなら)
Nothing exsists to keep you away form it
 (妨げるもの去り行き)
"It" appears at a field called black death
 (禍々しき厄と死舞う野に)
You will face the soul in the under world
 (及びて出会う)
When you never fear the death of yourself
 (己の死さえ厭わぬなら)
You have a might into the deeper side
 (覚悟あるもの怯まず)
Dawn never comes here,the hidden side
 (終わりの無い約束の時)
It's the time to come
 (至りて満ちる)

願いを抱き恐れぬなら 妨げるもの去り行き
禍々しき厄と死舞う野に 及びて出会う
己の死さえ厭わぬなら 覚悟あるもの怯まず
終わりの無い約束の時 至りて満ちる

古と永劫の彼方
越えぬべき境界を 越えたのは誰か

幾重にも包み込む と闇の乱れた迷宮
遮られ絶望し き命を散らせよ

古と永劫の彼方
越えぬべき境界を 越えたのは誰か
生まれいで消えゆくは数多
揺ぎ無き均衡を 見守るは我か

何処にも見つからぬ
惑いて来たれ遊惰の隠し
遷ろいて希い 戻らぬ命を探せよ

夢と現は 背の併せになり
夢を紡ぐは 世の運命(さだめ)をなす

幾重にも包み込む と闇の乱れた迷宮
遮られ絶望し き命を散らせよ

何処にも見つからぬ
惑いて来たれ遊惰の隠し
遷ろいて希い 戻らぬ命を探せよ

関連動画

本家
 

歌ってみた
 

関連商品

関連項目

携帯版URL:
http://dic.nicomoba.jp/k/a/%E6%83%91%E3%81%84%E3%81%A6%E6%9D%A5%E3%81%9F%E3%82%8C%E3%80%81%E9%81%8A%E6%83%B0%E3%81%AA%E7%A5%9E%E9%9A%A0%E3%81%97
ページ番号: 737607 リビジョン番号: 1390927
読み:マドイテキタレユウダナカミカクシ
初版作成日: 08/11/24 18:15 ◆ 最終更新日: 11/12/26 17:46
編集内容についての説明/コメント: 和訳修正
記事編集 / 編集履歴を閲覧 /

惑いて来たれ、遊惰な神隠しについて語るスレ

5 : ななしのよっしん :2008/11/29(土) 16:22:54 ID: a1yKZIxat7
>>1
あそこそう言ってたのか、歌詞分からなかったんだサンクス
6 : ななしのよっしん :2009/01/24(土) 18:10:14 ID: 64JHWJrjTe
イオシスちゃんねる
>>so5487414
7 : ななしのよっしん :2009/01/31(土) 22:34:09 ID: oPnJpHPMID
>>1 ググってみたら
"Person without a light and dark" と
"Was with you like change dark world"
の二つが同じくらい出てきた

個人的には"Person without a light and dark world"に聞こえるが…
8 : ななしのよっしん :2009/10/06(火) 20:20:07 ID: rvkTQP0S+s
Dawn って恐怖だったのか。
そんなにがいいのかと…まぁ妖怪だしそんなもんかなぁ…?
9 : ななしのよっしん :2009/12/09(水) 01:34:48 ID: K6kxyvvvXD
PV内の「上海アリス幻楽団」や「東方project」のフォント名、どなたか知りませんか?
10 : ななしのよっしん :2009/12/09(水) 01:43:31 ID: 6/RGdjXpL0
文体
11 : ななしのよっしん :2009/12/09(水) 22:44:42 ID: K6kxyvvvXD
>>10
ありがとう
12 : ななしのよっしん :2010/01/12(火) 07:07:13 ID: KFsSr6t0sA
めちゃめちゃHP高いホームレス……
13 : ななしのよっしん :2011/09/02(金) 20:30:29 ID: DKV7jWXA7M
今更だけどこれ一番最初の英文の訳ってそのまま↓でいいんじゃね?
>願いを抱き恐れぬなら 妨げるもの去り行き
>禍々しき厄と死舞う野に 及びて出会う
>己の死さえ厭わぬなら 覚悟あるもの怯まず
>終わりの無い約束の時 至りて満ちる
14 : ななしのよっしん :2011/12/26(月) 17:47:17 ID: RFpV/MPlI1
>>13
ですね
修正しました
ページトップへ戻る