単語記事: 支那

編集  

支那シナ)とは、中国(おおむね現在中華人民共和国にあたる地域)の通時的呼称。その地位は非常に複雑なので詳細はWikipediaの当該項目なども併せて参照されたい。

概要

語源

古代インド中国す「シーナ」と言う漢字に音訳したもののがはじまりとされる。「シーナ」の由来には諸説あるが、一つの説としてに由来すると言う説がある。
英語の「チャイナ / China」やフランス語の「シーヌ / Chine」など、ヨーロッパでの当該地域を表す表現も「支那」と同じと考えられている。

第二次世界大戦以前の日本では、「支那」は概ね現在中国にあたる地域をす名称として普通に用いられていた。
現在でも後述の事情からとしての中国す意味での用いられ方はしなくなったが、「東シナ(東支那)」や「インドシナ半島印度支那半島)」のように地理的呼称、更には「支那メンマ)」「支那そば(中華そば ラーメン)」のようにその地域の産物を表す呼称には用いられることがある。

「支那」呼称の日本での扱われ方

現在では「支那」の呼称は日本においては差別とされることが一般的である。

日本中国中華民国)の関係が悪化し、戦争状態に突入した時期においては支那が戦時プロパガンダスローガンにしばしば登場したため、これをして「支那」そのものが差別蔑称である(「支那」を使用すること≒「帝国義」「軍義」)とされることがある(外部リンク:「シナ」ということばが差別的とは?)。

ちなみに差別とは、その言の話者において広く「差別的」と認識されているのことである。ある句が差別であるかどうかは衆人にどのように認識されているかによって決まる慣習であって、そのや字義によって決まるものではないということに注意が必要である。

また漢字的意味の「支那」は「邦を支える」「本邦の支部」とされ(この場合「邦・本邦」は「日本」を表す)、「日本よりも下に見ている」とされる。またヨーロッパでは「」「清」から音が転しただけであり、侮蔑的意味は含まれない。しかし日本語では、表音文字ひらがなカタカナ「しな」のみではなく、漢字で「支那」とも表現されたために、侮蔑的意味を含む単となった、というもある。

「相手の嫌がる名称で呼称すべきでない」「自の名前はそのが決めるべき」「々が『Jap』『倭』『小日本』などと呼ばれて嬉しいか」(「支那」と同じく、「Jap」はは単なる「Japan」の略称だが、日本への蔑称として使われることがある)といった倫理的観点からの意見もある。

こうしたに対し、「支那」とは別に中国及び中国人に対する蔑称は存在しており、上述の通り「支那」のそのものは以前から中立的に使用されてきたとする意見がある。また「中国」では中華思想中華民族による支配を表し、そちらの方が差別的であるとする見方がある。

「支那」呼称に関する戦前から戦後にかけての政府・民間の動き

的に支那を使用しないことは、戦前1930年10月に「支那号ノ呼称ニ関スル件」として浜口内閣が閣議決定した。
支那ナル呼称ハ当初ヨリ側ノ好マサリシ所ニシ殊ニ最近官民ノ之ニ対シ不満ヲ表示スルモノ多キヲ加ヘタルアリ」(支那という呼称はもとより同において好まれず、特に最近はの役人や民間人にもこの呼称に対し不満を表明する者が多くなっているように見える)という理由に基づくもので、これ以降の政府公式文書では従来用いられてきた「支那」「支那共和」に代わり「中華民国」が用いられるようになった。

戦後の1946年6月外務省岡崎次官から各新聞社宛に「支那の呼称を避ける事に関する件」としてめて通達が出された。
この通達文において、「支那」呼称を避ける理由については「支那という文字中華民国として極度に嫌うものであり、 現に終戦代表者が公式非公式にこの字の使用をやめて貰いたいとの要があったので今後は理屈を抜きにして先方の嫌がる文字を使わぬ様にしたい」と言及されている。中華民国は連合の一員で当時の日本占領の一つとなっており、この通達に影を及ぼしたと考えられている。

この通達が広く適用された結果、公文書や放送・出版のみならず、「支那そば」「支那」と言った食品まで呼び換えが進められた(現在は「ラーメン」「メンマ」と呼ばれている)。雁屋哲原作の「美味しんぼ」の単行本第76巻第4話においても「支那そば」を題材に「支那」の呼称問題について言及している。

戦後の長い期間、「支那」と言うの使用は的な言論間では禁止(自主規制)されており、現在でも報道各社では、原則として「支那」を使用しない(先述の東シナインドシナ半島などは別)。しかし、最近では様々な理由からあえて支那を使用する人々も出てきている。この場合、前記の通り「"支"の字そのものに辺や地方といった差別的なニュアンスがある」との非難を避けるためにカナ表記で「シナ」とすることがある。

「支那」呼称の現状

上記の通り日本機関マスメディアが使用中止したことで、今日日本で「支那」(シナ)は一般的な単の地位を失っている。

現代の「中華人民共和国」ないし「中華民国」をす用法として「支那」を共の場面で呼称した場合、他人にで見られる可性がある。「差別的である」と追求され、場合によっては立場を追われることも考えられる。TPOを考え、発言には慎重を期すべきである。特に中国中華民国関係の人物・事物について、意図的に挑発・罵倒し反感を買いたい場合を除き、使用するべきではない。

もちろん現在の一般的な名称や過去の名称、歴史的事物の検証(例「シナ・チベット語族」「支那派遣軍」)などと用いる事には問題なく、マスメディア日本機関も使用している。先述の通り「東シナ」など地域名称についても同様である。

なお中国Twitter「weibo(ウェイボー)」の正式名称は「sinaweibo」であるが、これは漢字で「新浪微博」。「支那微博」ではなく、差別との摘は間違いである。

因みにMS-IMEATOKなどで「しな」と打っても変換補に「支那」の文字が出ない事から、何らかの政治的介入があったのではとの噂も聞かれる事がある(MacOSでは変換可)。なおこういった「差別と認識されている言葉」の変換補が出ないケースは他にも身体障者関連の言葉などで多数あり、「支那」に限った問題ではない。頻繁に使用する場合は、辞書登録しておく方法がある。

関連商品

関連項目


【スポンサーリンク】

携帯版URL:
http://dic.nicomoba.jp/k/a/%E6%94%AF%E9%82%A3
ページ番号: 323519 リビジョン番号: 2409493
読み:シナ
初版作成日: 08/07/06 21:36 ◆ 最終更新日: 16/09/24 23:16
編集内容についての説明/コメント: 昭和5年閣議が新字体のため昭和21年通達も新字体に揃える
記事編集 / 編集履歴を閲覧
このエントリーをはてなブックマークに追加

この記事の掲示板に最近描かれたお絵カキコ

お絵カキコがありません

この記事の掲示板に最近投稿されたピコカキコ

ピコカキコがありません

支那について語るスレ

633 : ななしのよっしん :2018/02/16(金) 17:05:14 ID: mFPe+9H7zh
>>627
別にJAP表記でも不快でもなんでもないんだが?
そんなんで不快になるのは70年前も前の戦争を未だに引きずってる老害でしょ
634 : ななしのよっしん :2018/02/20(火) 11:08:33 ID: ol980WS5bM
蔑称ニュアンスで使う人が居たとしてもあくまで個人的な用法で、一般的なものとは言いがたいし、
過去にも蔑称として使われた拠に欠ける。だけど、字面に反感持たれる可性が
いとは言えないってくらいの話か。

じゃあ、インドシナ(半島)が英語圏では「インドチャイナ」と発音されるのに対して、
日本では「インドシナ」と呼ばれるのは何も問題ないんだな。

それはそうと、英語圏でも、"sino-"といった接頭辞の形は広く使われるようだ。
例えば、「中ロ(中露)の」と言うには、"Sino-Russian"と言う。
635 : ななしのよっしん :2018/02/22(木) 21:56:09 ID: ePbzGu5wCT
>>630
日本海の呼び名が政治問題なら、支那と呼ぶかどうかも政治問題だろう。
日本外務省に対して支那と呼ぶなと要しているだから。
636 : ななしのよっしん :2018/03/17(土) 15:03:27 ID: ims9rpY/7d
政治問題を差別問題にすり替えた、と言うのが日本国内での大まかな流れかな。チャイナ呼びのに文句言えない辺りが露にそう
でまあ、それに異を唱えた相手は差別義者として社会の敵認定して騒ぎ立てる訳だから、上手くやったもんだと思うよ
637 : ななしのよっしん :2018/03/20(火) 06:31:12 ID: o+P1B7fYPy
元々「中国」「中華」って言葉は「」に近い意味で
日本や他の漢字文化圏の々も過去使ったことがある言葉だし
特定国家の普遍的名称として使うのは不適切な言葉だと思う

中国」に至っては「中央から中距離程度離れた土地」って意味さえあるしな

中華人民共和国中華民国は、正式号がそれだから略して「中国」「中華」と呼ぶのは仕方ないと思うけど
歴史的な概念、特定の地域・文明をして「中国」「中華」と呼ぶのは少なからず問題があると思う

朝鮮に例えるなら、もしある朝鮮国家が「ウリナラ共和」って正式号を用いるとして
日本人がそれを外来の固有名詞の「ウリナラ」と呼んじゃうのは構わない
が、それを直訳して日本人朝鮮を「」と呼んじゃうのはおかしいって話
(省略しています。全て読むにはこのリンクをクリック!)
638 : ななしのよっしん :2018/03/20(火) 07:17:39 ID: udVKQAwADl
頭おかC
保守速報読み
639 : ななしのよっしん :2018/03/27(火) 18:12:28 ID: G9SeEu7H4N
支那支那人がどうしたって?
これからも使う人間はくならんぞw
640 : ななしのよっしん :2018/04/03(火) 14:37:18 ID: o+P1B7fYPy
たとえ支那差別で例の地域をその名で呼ぶのが不適切だとしても、それに代わる他の言葉は考えず
現代国家号を考えしに採用した専門マスコミの落ち度だと考えるべし

支那歴史的地域をす用でもあるから一概に
現代国家の「中国」「中華」に置き換えるのは不適切なんだよ
せめて>>632の案みたいに「土」や「唐土」みたいな古称を使ったほうがはるかマシってもんよ

ていうか、当の本人らも「人」「漢語」みたいな言葉は普通に使ってるし
チャイナタウンも「唐人」とも呼ばれるし、海外人は「唐人」
支那本土は「唐山」と呼ばれることもあるから問題ないだろう
641 : ななしのよっしん :2018/05/30(水) 05:34:35 ID: oB+zZINVDS
差別じゃないから使いたいんだ!じゃなくて
むしろ差別だからこそ使いたがってる感じだねえ
642 : ななしのよっしん :2018/06/11(月) 18:40:45 ID: tI0MDfAkNJ
モノホンの支那人です よろしく

漢語(中国話でも可、入れ替えはできないから慣用表現みたいなもんか)はよく使うけど人はあまり聞かないな 中華人民共和国は多民族国家なんで 民族なら民族っていうし
漢語漢字アメリカ人がEnglishを使ってるのと同じ感じで使うけどまともなアメリカ人は自の人間を人とは呼ばないはずだ

あと中国中華々なら日本だってそうじゃね? 遣唐使だかなんかの話 というかまともな支那人は選民思想的な中華思想なんて持ってないよ 「いい日本」とかだってそういう意味じゃないだろ その程度の意味しかないよ 今の中華って単には
急上昇ワード
ニコニコニューストピックス
  JASRAC許諾番号: 9013388001Y45123
  NexTone許諾番号: ID000001829