単語記事: Let It Go

編集

Let It Goありのままでとは、2014年ディズニー映画アナと雪の女王』の題歌・劇中歌である。

概要

劇中版は13:22頃に、またエンディングにも別アレンジバージョンが流される。

作詞 ロバートロペス(Robert Lopez)、作曲 クリスティン・アンダーソン(Kristen Anderson-Lopez)。

英語版は劇中ではエルサ役のイディナ・メンゼルが、エンドロールではデミ・ロヴァートが歌っている。

日本語版は劇中ではエルサ役のたか子が、エンドロールではMay J.が担当した。
なお日本語歌詞高橋知伽江(たかはしちかえ)によって作成された。 

世界40以上に翻訳されている(公式には43ヶ国語と称する[1])第86回「アカデミー歌曲賞」受賞。

なお「Let It Go」本来の意味は「あきらめる」「手放す」といった要素が強い。直訳的な意味だと「ほっといて」「もうええわ」程度の投げやりな意味合いとなる。
英語歌詞日本語版よりも具体的であり、内容も投げやりである。

特記事項

野球関係

言語別動画一覧

全言版がニコニコ動画投稿されている。
英語日本語トップに記載し、その後は地域別に西から東に記載する。

このうちカナダフランス語Let It Goは存在せず、フランス語版と同一人物のLet It Goを採用している。これはフランス語カナダフランス語版、双方のエルサ声優が同一人物であるため。

また公式43言のうち、ペルシア版のみ多言版(42ヶ国語)アルバムに収録されていない。そのため公式に認められているかどうかは不明である。

アジア

映画 曲名
Korean 韓国語 겨울왕국 다 잊어
Taiwanese
Mandarin
台湾中国語
(台湾)
奇緣 放開手
Mandarin
Chinese
普通中国語
(北京)
奇缘 随它吧
Cantonese
(Yue)
広東
(粤)
奇緣 冰心鎖
Vietnamese ベトナム Nữ hoàngng giá Hãy bước đi
Malay マレー Frozen Bebaskan
Thai タイ ผจญภัยแดนคำสาปราชินีหิมะ ปล่อยมันไป
Arabic アラビア語 ملكة الثلج أطلقي سركِ
Persian ペルシア یخ زده اجرای با مزه سرمای خفته
Hebrew ヘブライ語 לשבור את הקרח לעזוב
Turkish トルコ Karlar Ülkesi Aldırma

東欧

映画 曲名
Russian ロシア語 Холодное сердце Отпусти и забудь
Ukrainian ウクライナ語 Крижане серце Все одно
Romanian ルーマニア語 Regatul de gheață S-a întâmplat
Blugarian ブルガリア語 Замръзналото кралство Слагам край
Polish ポーランド語 Kraina lodu Mam tę moc
Hungarian ハンガリー語 Jégvarázs Legyen hó
Czech チェコ語 Ledové království Najednou
Slovakian スロバキア語 Ľadové kráľovstvo Von to dám
Slovene スロベニア語 Ledeno Kraljestvo Zaživim
Croat クロアチア Snježna kraljica Puštam sve
Serbian セルビア Залеђено краљевство Сад је крај

北欧

映画 曲名
Estonian エストニア Lumekuninganna ja igavene talv Olgu nii
Latvian ラトビア Ledus sirds Lei Snieg
Lithanian リトアニア Ledo šalis Tebūnie
Danish デンマーク語 Frost Lad Det Ske
Finnish フィンランド語 Frozen – huurteinen seikkailu Taakse jää
Swedish スウェーデン語 Frost Slå dig fri
Norwegian ノルウェー語 Frost La Den Gå
Icelandic アイスランド語 Frosinn Þetta er nóg

西欧

映画 曲名
Greek ギリシア語 Ψυχρά κι Ανάποδα Και ξεχνώ
German ドイツ語 Die Eiskönigin – Völlig unverfroren Lass jetzt los
Dutch オランダ語 Frozen Laat het los, laat het gaan
Flemish ラマ Frozen Laat Het Los
Italian イタリア語 Frozen - Il regno di ghiaccio All'alba sorgerò
French フランス語 La Reine des neiges Libérée, délivrée
Catalan カタルーニャ語 Frozen: El regne del gel Vol Volar
Spanish スペイン語 Frozen: El reino del hielo ¡Suéltalo!
Portuguese ポルトガル語 Frozen - O Reino do Gelo Já Passou

北南米

映画 曲名
Canadian French カナダフランス語 La Reine des Neiges ※フランス語と同じ
Latin American Spanish スペイン(ラテンアメリカ) Frozen
:Una aventura congelada
Libre Soy
Brazilian Portuguese ブラジルポルトガル語 Frozen
-Uma Aventura Congelante
Livre Estou

エンドロール版言語一覧

日本語方言別

関連動画

替え歌

関連商品

※多言版のLet It GoiTunes StoreAmazonレコチョクなどでDL購入が可。劇中版42言エンディング版のある8言(日本語版のMay J.は2種類収録)が収録されている。ただし劇中版ペルシアは未収録である。なお、CD販売はされていない。

関連項目

脚注

  1. *英国ディズニーの公式Twitterより。
  2. *「MayJ.、「アナ雪」主題歌でのバッシングを振り返る 「人前で歌うのが怖くなることもありました」(Jcastテレビニュース・2015年4月4日13時28分配信)
  3. *在哪聽過... 北京申奧歌抄冰雪奇緣!?(台湾中華テレビ・2015年8月2日)
  4. *北京申办冬奥成功 申奥优秀音乐作品《冰雪舞动》被网友指涉抄袭(财经网北京・2015年8月1日)
  5. *春の甲子園が開幕 「アナ雪」に乗って選手が行進(産経WEST・2015年3月21日)
  6. *甲子園駅到着メロディー 19日から「アナ雪」(大阪日日新聞・2015年3月19日)
  7. *~春の高校野球大会期間中、甲子園駅限定~ ディズニー映画「アナと雪の女王」の劇中歌「Let It Go~ありのままで~」が 列車接近メロディになります(PDF・阪神電気鉄道・2015年3月11日)
  8. *Youtube:【甄嬛传主题曲、插曲演唱者 青年歌手姚贝娜因乳腺癌复发病逝】中華人民共和国のテレビ局・北京電視台の報道。
  9. *乳がんで死去した歌手・姚貝娜の追悼式 若すぎる死(日本語版人民網・2015年01月20日)

【スポンサーリンク】

携帯版URL:
http://dic.nicomoba.jp/k/a/let%20it%20go
ページ番号: 5223192 リビジョン番号: 2244392
読み:レリゴー
初版作成日: 14/04/23 07:44 ◆ 最終更新日: 15/08/10 09:31
編集内容についての説明/コメント: 追記(アナ雪中国版タイトルなど)
記事編集 / 編集履歴を閲覧

この記事の掲示板に最近描かれたお絵カキコ

お絵カキコがありません

この記事の掲示板に最近投稿されたピコカキコ

Let It Go...

Let It Goについて語るスレ

127 : ななしのよっしん :2015/05/10(日) 19:35:32 ID: zgj5mOnUfb
宣伝だけでしか知らなくて今日やっと本編見たけどこれってヤケクソソングじゃないか!
もっと明るい曲かと思ってたよ……
128 : ななしのよっしん :2015/05/21(木) 12:05:39 ID: xGo4LdnW71
華原朋美が歌っている「ディズニーオンアイステーマ」もこの曲。
テレビ局が曲名を隠しているのは、歌手かれるのに配慮してなのか。
129 : ななしのよっしん :2015/06/01(月) 19:39:39 ID: XEbPHYmCTB
        *'``・* 。
        |     `*。
       ,。∩      *    もうどうにでもな~れ
      + (´・ω・`) *。+゚
      `*。 ヽ、  つ *゚*
       `・+。*・' ゚⊃ +゚
          ∪~ 。*゚
        `・+。*・ ゚
130 : ななしのよっしん :2015/07/05(日) 20:12:29 ID: S7glwy9q9i
あ、ありのままの姿を見せるぜ!
131 : ななしのよっしん :2015/07/05(日) 20:19:49 ID: DCiqB46JdI
今さら極まりないけどサビの部分
チクショーチクショーもうどうにでもなーれ
でも割と合ってる気がしてきた。
132 : ななしのよっしん :2015/07/13(月) 21:24:45 ID: Ka7d2ja6S1
let it go」の訳が「ありのままの」じゃなく原版の意味に忠実なものだったら日本あそこまでヒットすることはかったと思うの
133 : ななしのよっしん :2015/08/26(水) 07:55:31 ID: B/52jVlrY9
まぁ、エルサ魔法が使えるという奇妙な才のせいで外にも出れないし
ようやく外に出れたと思ったらが変な男連れてきて結婚するとか言い出すし
の人たちに迷惑かけまくるしに怪させちゃうしで全に自暴自棄になってるからねwww
134 : ななしのよっしん :2016/01/15(金) 09:46:39 ID: fjs1h0bivt
最初のうちはいいけどヒットすると途端にテレビで何度も何度も流されて徐々にウンザリしてくる曲の代表
135 : ななしのよっしん :2016/04/04(月) 19:27:57 ID: 8tFqkl/X1d
ジェームズ・ベイの曲についても追記してほしい
136 : ななしのよっしん :2016/05/15(日) 17:46:09 ID: AzkKje5er4
Let it goって『ランボー』でランボーが言ってたセリフだな。
ランボー』では「~Let it go Let it go」で「もうやめろ、やめるんだ!」っていう翻訳だったが。
  JASRAC許諾番号: 9011622001Y31015