ファンサブ単語

33件
ファンサブ
2.5千文字の記事
  • 3
  • 0pt
掲示板へ

ファンサブ(英:fan sub)とは、ファンサブタイトル英:fan subtitle)の略。その作品のファン)によって字幕サブタイトル)をつけられた映像作品のこと。

概要

youtubeニコニコ動画をはじめ、動画サイトでは海外動画を容易に見ることができる。

しかし海外動画翻訳されて理解できない場合がある。そこでそれぞれのが自分たちで字幕サブタイトル)を付けたりする。

もともとファンサブは、放送、放映されていない地域へ向けた同士のビデオ交換というささやかな形で広まっていた。それがインターネットの普及によって大きく広がり、その結果問題視するも強くなっている。

昨今、日本アニメ作品の人気が上昇し同時にファンサブの活動も活発化しており、海外アニメでも日本での放送後すぐに字幕の付けられた作品を容易に見ることができる。しかし当然のことながら、それは違法にアップロードされた作品であり権利者は頭を悩ませている。

較的良心的なは、自での放映が決定すると配信を停止する、そもそもファンサブの存在を否定するといった対応をとってはいるが、日本における本編動画の流通と同じく、無料アニメーションを視聴する需要を抑えることはできずにおり、現在も各動画サイトには多数アップロードされ続けている。

また、ファンサブの問題が知れ渡るに連れ、日本で正規版のBDなどで変え支えている人を中心に、割れ行為を行う外国人を嫌悪する人も増加している。

問題点

もちろんこれらは違法であり、何ら擁護点は存在しない。どんな事情があろうとも海賊海賊であり、認められないというのは論のことである。

ただ、現在の所大きな問題は概要でて来た良心的なが圧倒的に少数であり、これらを肯定する人のほうが圧倒的に多く、実際に現地の掲示板ではこういった現状を憂い「著作権があるんだ、こういうことをやめよう」と言った人がフルボッコに遭うという事例すら報告されている。

このようなことが起こる理由としていくつかの問題点が摘されている。

著作権希薄意識

日本では割れ海賊行為の自は強くタブー視されており、特にtwitterなどの多くの人が集まるサイトでは高確率炎上に至り、最悪の場合勤務先や通学先に抗議電話が殺到し、人生破滅に追いやられることすらあり得る。

こういった炎上による是非はともかく、曲がりなりにも割れ海賊行為が然と表に出ることは防がれている。

しかし、海外では某夢の国などのイメージからアンチ著作権市民権を得ており、こうした割れ行為の話題中韓や途上などはもとより、ヨーロッパアメリカといった先進国の間でさえ然と行われることも多い。更に言えば「ファンサブがあちこちに転がってるのに、わざわざDVDなんか買わなくていいじゃん」というである。日本でこんなしたらネット人生が破滅すること間違いなしだが…。

つまり、中国韓国著作権希薄かれているが、アメリカヨーロッパも希薄だとするである。

声優の技量の問題

専業の声優というのは日本特有の専売特許であり、海外吹き替えられる声優はいわゆる本職が俳優歌手芸能人といった場合が多い。

日本ではこういった本職でない人を声優に起用することは、技量不足などの理由で忌み嫌われる対となることが多く、実際にスタジオジブリなどにも批判が集まっており、「話題作りだ」という厳しい意見もある。

しかし、それは日本のようにアニメを始め「」に関する需要が大きいからこそ成し遂げられるものであり、声優に関する需要が日本よりもずっと小さい諸外では専業の声優皆無に近い。

そのような状況になるとどうしても非本職である海外声優と専門的な技術を身に着けている日本声優での技術格差が生じてしまう。実際にの問題は向こうでも題で、日本声優の方が上という意見が多いようである。

もちろん、正規版DVD日本語字幕があれば問題ないが、現在も稀にこれらが付属せず吹き替え版のみなどというケースも有るようである。

告発例の少なさの問題

ファンサブはもちろん違法であり絶対に認められないものなのだが、現実には日本アニメ会社の体力などの問題から、告発例は非常に少ない。

つまり、「どうせ捕まらない」と思われてしまうことである。

現地版の問題

日本アニメの表現が現地版で変えられるということは、日本版を知っている人の中では常識であり、日本もこうしたことはよく知られている。

あまりに変がひどい場合「これは別作品」とみなし、ファンサブが正統だというとなされてしまう。最近ではそうした潮も深夜アニメを中心に減ってきているが、今もなおファンサブは絶えない。

また、正規版のDVDBDの発売はどうしても遅くなってしまう。それだけではなく、日本よりもはるかに安い設定である現地版のアニメDVDBDの値段を見ても未だに「高すぎる」という意見が多い。これは最初の著作権希薄意識とも関連する。

発売が遅いとなれば、もちろんく買いたいのが心理であるが、日本版のDVDBDの値段は外国人から見ると正気の沙汰とは思えない値段らしく、また英語字幕等もないため、やはり購入せずにファンサブに頼るといったことになる。

更に、これが最も大きな問題かもしれないが、現地の正規版のライセンス関係者とファンサブの関係者とが癒着していると度々摘されている。具体的には正規版の字幕を出す際に翻訳者を雇わず、ファンサブの関係者を雇うといったことを行なっている(もちろん日本企業には断である)。

最近では現地版の「そらのおとしもの」の字幕がファンサブの字幕と一致しているという摘がなされていた。

そのため、ファンサブの関係者がますます付け上がっている、中には「OPなどのスッタフ字幕に自分たちの名前を書き加える」「寄付を募る」と言った行動をとることすらある。

関連項目

【スポンサーリンク】

  • 3
  • 0pt
記事編集 編集履歴を閲覧

ニコニ広告で宣伝された記事

この記事の掲示板に最近描かれたお絵カキコ

お絵カキコがありません

この記事の掲示板に最近投稿されたピコカキコ

ピコカキコがありません

ファンサブ

100 ななしのよっしん
2015/02/21(土) 11:11:11 ID: 6/YqSb/w7g
つうかこんな著作権無視動画だらけの動画サイトで言われても
おまえらだってそのような動画を一度も再生したことがないとは言えんだろうに
👍
高評価
0
👎
低評価
0
101 ななしのよっしん
2015/05/28(木) 16:41:45 ID: 8Etr4Zj5L2
な記事だな~と読み進めたら
最後の方の「スッタフ字幕」で色々台しだよ!
笑っちまったじゃねえか!

ともあれ、日本より断然持ってそうな海外からしても正気の沙汰じゃない程に円盤って高いんだな……
👍
高評価
0
👎
低評価
0
102 ななしのよっしん
2016/10/09(日) 21:40:41 ID: 3JDcfhQtcn
ファンサービスの略かと思ったがもしそうならファンサヴになるか
👍
高評価
0
👎
低評価
0
103 ななしのよっしん
2016/11/27(日) 15:04:04 ID: QH31RIqOv2
そもそもTV円盤というマーケティングが時代遅れな気がする。
そのうちTVではなくネットが配信体となって、日本語のみの動画公式による翻訳字幕付きor吹き替え動画世界同時配信される時代が来ないかな。
もう来始めてたりするのかな?
👍
高評価
0
👎
低評価
0
104 ななしのよっしん
2016/12/21(水) 18:28:09 ID: x3TqFIE+E8
日本アニメの日字幕subって存在するのかな
聴覚障害者なり音出しちゃいけない環境なりである程度の需要はありそうだが
公式の放送にも円盤にも字幕ない作品が存在するのを考えると
👍
高評価
0
👎
低評価
0
105 ななしのよっしん
2018/01/14(日) 02:06:19 ID: 6ppsGFKNhL
ゴンさんの画像見たけど結構前から日本漫画なのに日本語版よりファンサブ版の流出の方がいんだよな
逆で考えるとアメコミとかで英語版より先に日本語版が流出するわけか……有り得ん
外人すげーな。悪い意味で
👍
高評価
0
👎
低評価
0
106 ななしのよっしん
2018/03/28(水) 03:14:03 ID: pL5OFa4ZXQ
海外アニメ事情の歴史が少し垣間見れる動画

>>sm32919623exit_nicovideo
👍
高評価
0
👎
低評価
0
107 ななしのよっしん
2018/11/02(金) 00:12:44 ID: AnMJD7ncQc
数年前のレスが気になったから一応書いておくが、違法視聴なんて存在しないからな。視聴権なんてものは著作権に存在しません。法律の原文を読めってこった。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
108 ななしのよっしん
2021/07/02(金) 18:16:39 ID: FlwQTD5Jmw
>>103
自分が知る限りでは、ポプテピピック世界同時配信していた。

放送中に円盤を出すスピーディーな体制だったからできたのかな。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
109 ななしのよっしん
2021/12/18(土) 22:22:32 ID: 4/5QPE2I5n
海外で配信されてない某デジモン作品がファンサブで視聴されて海外ユーザーがめちゃくちゃ荒れてたけど
違法視聴して内容に文句つけるって根性が太すぎてちょっと笑ってしまった
👍
高評価
0
👎
低評価
0

スマホで作られた新規記事

こちらの記事に加筆・修正してみませんか?

画面遷移確認のための記事 健康優良児 あらそう