「人間万事塞翁が馬」または「塞翁が馬」とは、中国前漢時代の書物『淮南子』の人間訓に由来する故事成語である。
概要
昔の中国のお話です。
ある塞(砦)に近いところにおじいさんとその息子が住んでいました。
ある日、おじいさんの馬が遊牧民族の地へ逃げていってしまいました。
周囲の人が馬がいなくなったことを悲しんでいるだろうと思いました。
しかし、おじいさんは「いやいや、これが幸福になるかもしれないのだよ」と笑っています。
そして、数ヵ月後その馬が逃げていった地の良馬を連れて帰ってきたのです。
しかし、おじいさんは「もしや、これが不幸の元になるかも知れぬ」と心配そうです
おじいさんの言ったとおり、その連れ帰ってきた馬に乗っていた息子が落馬してしまい、
股(もも)の骨を折る大怪我をしてしまったのです。
それでも、おじいさんは「もしかしたら、これは幸福だったのかも・・・」と言います
その年、おじいさんたちの近くの砦に突如敵が攻め込み大きな戦が起こりました。
その砦の周囲の若者は戦に借り出され、その殆どが戦死してしまいました。
しかし、そんな中おじいさんの息子は骨折していたために戦に借り出されず、無事に生き残ったのでした。
で、何が言いたいのかというと「何かが起こった時、一見幸福でも後の災いに、一見災いでも後の幸福になることがある。人間の幸不幸は解らないものである」ということである。
ある意味、こんなどんでん返しの連続もよくあることなんでしょうか。(By初版依頼者
読み方
「人間万事塞翁が馬」の「人間」を何と読むかはいまだに議論されている。この記事では長らく「じんかん」読みが正しいとされていたが、掲示板ではどちらが正しいのか議論が続けられてきた。
結局はっきりとした答えは出ていないため、どちらでも正しいのが現状である。「にんげん」でも「じんかん」でも「世の中」という意味を持つが、前者の方が「人」や「人生」などやや多義的なニュアンスがある。個々人の解釈で好きな方を用いて良い。
ただし、「にんげん」読みの方が一般的なので、この記事では「にんげん」読みを採用している。
派生物
- 『人間万事塞翁が丙午』(にんげんばんじさいおうがひのえうま) ― 第85回直木賞を受賞した青島幸男の処女小説。
- サイオー馬(サイオーば) ― 『ドラえもん』に登場するひみつ道具。不幸な時にこの馬に蹴られると幸せになる。逆に幸せな時ならば不幸になる。
- サイオー・ホース ― 『ニンジャスレイヤー』に登場するコトワザ。
同義語・類義語
- 明日は明日の風が吹く
- 勝って兜の緒を締めよ
- 負けるが勝ち
- 損して得取れ
- 幸は不幸の始め
- 禍を転じて福と為す
- ケセラセラ
関連項目
- 13
- 0pt