『旧支配者のキャロル』とは、クトゥルフ神話のパロディー楽曲である。
原題は"The Carol of the Old Ones"。
概要
H.P.ラヴクラフト歴史協会(The H.P. Lovecraft Historical Society)によって、クトゥルフ神話に登場する架空の「古き支配者達」をモチーフにして作られた、合唱曲 "Carol of the Bells (鐘のキャロル)" の替え歌である。
H.P.ラヴクラフト歴史協会のアルバム「A Very Scary Solstice」(こういう系統のクリスマスソングアルバム)に収録されている。
このアルバムはH.P.ラヴクラフト歴史協会のwebページから購入できる。
現在はアルバムを購入しなくてもH.P.ラヴクラフト歴史協会での試聴が可能。
歌詞
There in the night stars are now right
天仰げ 空高く 今宵 星戻る
Eons have passed: now then at last
Prison walls break, Old Ones awake!
目覚めよ 我が主よ 封印は すでになく
They will return: mankind will learn
New kinds of fear when they are here
主が戻る 人よ知れ 新しき 恐れを
They will reclaim all in their name;
Hopes turn to black when they come back
真の名を 主は示す 闇を望め 希望はない
Ignorant fools, mankind now rules
Where they ruled then: it's theirs again
無知なる人から 主は取り戻す
Stars brightly burning, boiling and churning
Bode a returning season of doom
星々が破滅する 定めの時が今
Scary scary scary scary solstice
Very very very scary solstice
至上の星辰と 至高の恐怖よ
Up from the sea, from underground
Down from the sky, they're all around
遍く 全てより 海からも 空からも
They will return: mankind will learn
New kinds of fear when they are here
主は戻り 人は知る 新しき 恐れを
Look to the sky, way up on high
There in the night stars are now right
天仰げ 空高く 今宵 星戻る
Eons have passed: now then at last
Prison walls break, Old Ones awake!
永劫は 終わった 我らの 主の目覚め
Madness will reign, terror and pain
狂気と 恐怖と 苦痛と 悲嘆と
Woes without end where they extend
終わりのない災禍
Ignorant fools, mankind now rules
Where they ruled then: it's theirs again
無知なる人から 主は取り戻す
Stars brightly burning, boiling and churning
Bode a returning season of doom
星々が破滅する 定めの時が今
Scary scary scary scary solstice
Very very very scary solstice
至上の星辰と 至高の恐怖よ
Up from the sea, from underground
Down from the sky, they're all around
遍く 全てより 海からも 空からも
Fear
恐れよ
(Look to the sky, way up on high
There in the night stars now are right)
(天仰げ 空高く 今宵 星戻る)
They will return
主は来たる
ネタ
なお、この曲の元ネタである "Carol of the Bells" は、ウクライナの伝統的クリスマス・ソングを作曲家レオントーヴィッチュ(Микола Дмитрович Леонтович)がコーラス用に改変した『シュチェドルィック(神現祭* のキャロル ”Щедрик (Щедрик, Щедрiвочка)” 1916)』を、更にルシン(東欧各国に住むスラヴ系少数民族の一つ)系アメリカ人作曲家ウィルホウスキー(Peter J. Wilhousky)が元の詞(豊かな新年の訪れを告げる燕の歌)と全く異なる英詞と共に改変を加えたものである(1936)。英詩はホーマン(Minna Louise Hohman)による "Ring, Chrisitmas Bells" (1947)など、別のバージョンも存在する。
映画『ホーム・アローン』にも登場したりCMソングに使われたりするなど、欧米では「ロシアのキャロル」「ウクライナのキャロル」の別名とともに、定番クリスマスソングの一つとして一般によく知られている。なので、もし海外に行った時にこの曲のメロディを耳にしても、「旧支配者のキャロルだ!」と騒いだりすると変な目で見られるので気をつけよう。もちろん、それが欧米のクトゥルフファンの集まりだった場合はその限りではないが。
*神現祭:東方教会(ロシア正教会など)の祭日の一つで、至聖三者(三位一体)の第二位格の顕現として神の子イイスス(イエス)がヨルダン川で受洗した日(ユリウス暦1月19日)を記憶する。ほぼ西方教会(ローマカトリックなど)の公現祭に当たるが、こちらは東方の三博士がキリストを訪問・礼拝した日(グレゴリウス暦1月6日)を記念する。いずれにせよ、『旧支配者のキャロル』とは実に罰当たりというか非常にブラックなパロディであるといえるだろう。
関連動画
VOCALOID
UTAU
CeVIO
VOICEROID
NEUTRINO
NEUTRINGO
関連項目
外部リンク
- 35
- 0pt
- ページ番号: 1333153
- リビジョン番号: 2976197
- 編集内容についての説明/コメント: