1 ななしのよっしん
2010/02/11(木) 22:02:55 ID: o69Au7anXL
スペイン語って優秀な空耳たくさんあるよなw
👍
高評価
0
👎
低評価
0
2 ななしのよっしん
2010/02/16(火) 08:12:41 ID: 8K1Tvn+UTC
その空耳が本当は何て言ってるのか気になってしまい、気が付くと入門書を手にしていた・・・こういうは多分だけじゃないはずだw
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3 ななしのよっしん
2010/02/16(火) 09:08:12 ID: L3q1Wfq2Vg
>>1
他の言べてスペイン語イントネーションは
日本語に通ずる部分が多々あるらしいからね
👍
高評価
0
👎
低評価
0
4 ななしのよっしん
2010/03/09(火) 12:56:12 ID: iK+Kfqx3Fq
動詞の活用殺人的多さ・巻き舌さえすれば発音は容易だから・・・


すいません動詞の活用に殺されました orz
👍
高評価
0
👎
低評価
0
5 ななしのよっしん
2010/04/09(金) 18:30:16 ID: klqMJF+wm4
ニーニョってなんかかわいい
👍
高評価
0
👎
低評価
0
6 ななしのよっしん
2010/04/10(土) 06:33:37 ID: C3c19/EK/r
ここで雑学を披露しよう。
エルニーニョ(El niño)現エルニーニョの意味は子供じゃなくてキリスト様なんだぜ!
冠詞elがつくと特定のことをいうから、いやっふーーー!!
👍
高評価
0
👎
低評価
0
7 ななしのよっしん
2010/04/16(金) 00:13:46 ID: Kc1FzuLWyF
👍
高評価
0
👎
低評価
0
8 ななしのよっしん
2010/04/18(日) 09:00:01 ID: aKNNppCuyq
やっぱり動詞の活用だよね・・・

頭が沸騰しそうだww
👍
高評価
0
👎
低評価
0
9 ななしのよっしん
2010/04/18(日) 09:32:56 ID: NI8Rc5be8H
ちょっとつべで拾った動画投稿してみたから、スペイン語分かる人だれか解読頼む。歌詞原曲の直訳(意訳)でいいのかな?

>>sm10426329exit_nicovideo


原曲はこれ。

>>sm5094908exit_nicovideo


あと、おいら故郷が浜松で、ブラジル人が多いからポルトガル語をあちこち
で見るんだが、スペイン語ポルトガル語ってそれぞれどれくらい近いの?
中学のときに、日系ペルー人の同級生が日系ブラジル人のポルトガル語
で授業の内容を通訳してたと聞いているが。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
10 ななしのよっしん
2010/04/23(金) 01:00:37 ID: 310rrDRX3R
>>9
原曲の意訳でおk

スペイン語ポルトガル語は相互理解出来るレベル
イタリア語も似てるな~って思う
👍
高評価
0
👎
低評価
0
11 ななしのよっしん
2010/06/16(水) 19:41:36 ID: 2nut7gGoO6
>>9
浜松ブラジル人多いよな。昔浜松アリーナの近くでヒクソン&グレイシー一族6人くらいいるのを見たぜ。柔術の試合だったらしい。

ラテン系は似てるの多いよな。
例えばだと
フランス語Blanc
イタリア語:Bianco
スペイン語Blanco
ポルトガル語:Branco
って感じだ。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
12 ななしのよっしん
2010/07/25(日) 00:06:00 ID: f/zkjYiFmV
>>11
他のロマンスで「子音+l+音」となるとき、
イタリア語ではなぜか「子音+i音」となることが多いのは面いな。blanco(西)-bianco)もそうだし、placer-piacereもそうだ。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
13 ななしのよっしん
2010/07/25(日) 19:30:46 ID: YMApM9sMZb
lとiを読み間違えましたとかいうヘタリアっぷりだったら萌えるw
👍
高評価
0
👎
低評価
0
14 ななしのよっしん
2010/09/05(日) 09:11:59 ID: GucU/mY2PO
スペイン語ざわりが良いな。
英語は身につかなかったがスペイン語はいけそうな気がする。
活用の複雑さやマシンガントークはあっても音を拾えるのは心強い。
あと…個人的に好きなきですw
👍
高評価
0
👎
低評価
0
15 ななしのよっしん
2010/10/12(火) 21:55:11 ID: Ma/jOmV4l8
>>sm10346459exit_nicovideo
👍
高評価
0
👎
低評価
0
16 ななしのよっしん
2010/11/14(日) 13:57:23 ID: zp9ZWARtaF
>>sm4650118exit_nicovideo

うん、周りの言べて圧倒的に拾いやすいね
👍
高評価
0
👎
低評価
0
17 ななしのよっしん
2011/08/15(月) 08:30:37 ID: GrkLGNU25T
許せカツオ・・・・・
👍
高評価
0
👎
低評価
0
18 ななしのよっしん
2011/10/10(月) 21:14:35 ID: PHNaB4KUP2
>>sm15756199exit_nicovideo
👍
高評価
0
👎
低評価
0
19 ななしのよっしん
2011/12/17(土) 05:27:38 ID: QWNet5HWf6
👍
高評価
0
👎
低評価
0
20 ななしのよっしん
2011/12/26(月) 21:23:27 ID: B2EQkdmFoJ
聞こえがいいよね
👍
高評価
0
👎
低評価
0
21 ななしのよっしん
2012/01/25(水) 21:35:16 ID: dtnxrVeC2V
イベリア半島ってスペインポルトガルだけだよね…?
「イベリア半島~に話者をもつ言」ってところ
素直にスペインって書かないのはなんで?
👍
高評価
0
👎
低評価
0
22 ななしのよっしん
2012/03/02(金) 23:11:06 ID: KwgT7TKd5y
はあ?
👍
高評価
0
👎
低評価
0
23 ななしのよっしん
2012/03/23(金) 16:31:44 ID: Ls9MIgp6pz
>>18動画関連動画にいれたいけどいい?
👍
高評価
0
👎
低評価
0
24 ななしのよっしん
2012/08/27(月) 12:22:46 ID: UTUHBUbMEZ
👍
高評価
0
👎
低評価
0
25 ななしのよっしん
2013/01/22(火) 19:55:36 ID: pSqZ7vWQe0
>>21
いくら大本スペインでもラテンアメリカ話者の方が多いから
👍
高評価
0
👎
低評価
0
26 ななしのよっしん
2013/02/21(木) 01:10:45 ID: /zy4J73HMt
スペイン語ポルトガル語の違いのごく一部

ポルトガル語の方が音が多い。ポルトガルでは9種、ブラジルでは8種の区別があり、
更に音や二重音がある。
ポルトガル語ではアクセントのない音節の音が弱化する。
・同じでも意味の異なるものがある。例えばbrincarスペイン語の場合は「飛び跳ねる」で
ポルトガル語の場合は「遊ぶ」
・同じ名詞でも性の異なるものがある。例えばnariz()はスペイン語では女性ポルトガル語では男性

スペイン語ポルトガル語は相互理解出来るレベルというが、書面ならともかく、
少なくともスペイン語の知識しかない者がポルトガル語(特にポルトガルでの発音)を聞き取るのは
ほぼ不可能だと思う。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
27 ななしのよっしん
2013/05/16(木) 20:04:05 ID: L4/y44g11H
天使」の意味を表す「angel」は英語での読みは「エンジェル」ですが、スペイン語ではgがjの発音と同じになるので「アンヘル」と読みます(発音の節を参照)。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
28 ななしのよっしん
2013/07/22(月) 01:12:06 ID: DAork2bcpM
>>26
「相互理解可」はあくまでネイティブないしそれに近い人同士のことだと思うよ
片方勉強しても(ほかのラテン系言話者ならともかく)、外国人がもう片方をすぐ理解するのは理だと思う
👍
高評価
0
👎
低評価
0
29 ななしのよっしん
2013/07/24(水) 01:33:34 ID: O+OLliLE28
本土の発音と、メキシコ南米のそれの違いについて、説明を加えてもいいかも
👍
高評価
0
👎
低評価
0
30 ななしのよっしん
2013/10/13(日) 15:13:52 ID: 9VIauTODJ+
manaña [マニャナ]
ってあるけどここは誤植かな?
👍
高評価
0
👎
低評価
0