解説
デッドボールP原曲「巡音ルカのオリジナル曲 Japanese Ninja No.1 -Full ver.-」をほんこーんが歌った動画。
原曲は巡音ルカの特徴である英語と日本語の2つのライブラリを持つバイリンガルだということを逆手に取り、外国人が日本に対して抱いているような偏見を英語?を駆使して題材にしたネタ曲という一面を持つ。
ところがその曲を香港人であるほんこーんが歌ってしまったのがこの動画である。デッドボールPの思惑を理解した上で、日本語・日本文化に堪能であるほんこーんはその企みを有効活用してしまっている。間奏部分の台詞の追加や2:36あたりで歌いながら噴き出していることから、ネタをネタとして理解した上で歌っていると思われる。
「デP巡回前」タグが付いていた頃は「デP出て来い」「デP謝れw」というコメントが続出していたが、ほんこーん自身もネタ曲は嫌いではないようなのでデPが謝罪する必要は一切無い筈である。もしもほんこーんが「既成事実」や「牛乳飲め!」や「私は人間じゃないから」を歌うことがあれば、そのときに改めて謝罪を要求するのがよいだろう(⇒国際問題)
ちなみにデッドボールPは動画内に「ほんこーんさん何歌ってるんすかwwwwww(デP)」(コメ番916)というコメントを残している。コメ番973では「ボイン バンザーイ!wwww(デP)」という書き込みもしており、反省はしていないようだ。 ※しかし、ほんこーんは「カレーバンザイ」と言っている(⇒×ボイン○カレー)
説明文にも書いてあるがサムネで書かれている忍者服は忍たま乱太郎のくの一の衣装である。しかし日本の忍者は忍たま乱太郎しか知らないと書いてあるものの、何故か語尾は忍者ハットリくんでござる。ニンニン。
歌詞
Japanese Ninja No.1!
君のために忍ぶわ
Judo Geisha Kendo Geisha
Japanese Sports 色々あるけど
Sumo Geisha Fujiyama Geisha
Ninja is No.1!
Sukiyaki Geisha Tempura Geisha
Japanese Food いっぱいあるけど
Sashimi Geisha Fujiyama Geisha
Geisha is No.1!
暗殺の報酬は
トンコツ醤油ラーメン
ニンニク大盛り
替え玉は3つ 嗚呼
Japanese Ninja No.1! 女子の更衣室に忍び込む
Japanese Ninja No.1! 木の葉隠れで鼻血
Japanese Ninja No.1! 濡れろ 制服 水遁の術
Japanese Ninja No.1! 君の下着狙って 投げる 風魔手裏剣
(間奏)
「Oh! Japanese culture is fantastic!
Ninja banzai! Geisha banzai!
Joshikohsei banzai! Sailor Fuku banzai!
Curry ba あっ時間が無い!」
Monday Geisha Tuesday Geisha
Japanese 曜日 色々あるけど
Wednesday Geisha Friday Geisha
Ninja is No.1!
Daifuku Geisha Manju Geisha
Japanese Sweets いっぱいあるけど
Odango Geisha Fujiyama Geisha
Geisha is No.1!
回転寿司に行くと
大トロ 炙りエンガワ
イカ タコ アナゴ
しめて1500円 嗚呼
Japanese Ninja No.1! 興奮して息が殺せない
Japanese Ninja No.1! 女の子影縛り
Japanese Ninja No.1! 水着よ透けろ 唸れ雷迅
Japanese Ninja No.1! 君の犬になりたい 顔を踏んでください
Japanese Geisha No.1! 忍者をコキ使い天下取り
Japanese Geisha No.1! 言うコトがきけないの?
Japanese Geisha No.1! 宇宙は私のためにあるの
Japanese Geisha No.1! 一言でまとめると
※間奏部分の台詞は原曲には存在しない。ほんこーんが追加した台詞である。
カレー? ボイン?
間奏部分の最後の台詞であるが、動画内コメントではよく聞き取れずに歌詞が混乱していた。CurryだBoinだ、はたまたBriefだと諸説あったが、直接ほんこーんのブログに問い合わせた人がおり、ほんこーんから以下のような回答があった。
もう~カレーですよカレー><
どうしてboinになっちゃうんだろ…(’・ω・)
この部分の単語が聞き取れなかった原因の一つに、日本人のヒアリング能力の低さがあるのではないだろうか。あまりにも英語の発音が良すぎた為に、明るい印象の音ではじまる(カタカナの)カレーと篭った音で始まる(英語の)Curryとが同一の単語だと認識しがたかった。この台詞の直後に完全な日本語で「あっ時間が無い!」と繋がっていることもあり、そのギャップに耳がついていけなかったのだと推測できる。
しかしほんこーん動画の一つとして思考をすすめればカレーにたどり着けるのであるが、これは巡音ルカ動画でもある。ルカ方面から思考をすすめるならボインに聞こえてしまっても仕方ないのではなかろうか? また、いくらこの動画が間違った文化を前提に歌詞が作られているとはいえ、さすがにブリーフは関連性が低すぎる。過去、ほんこーんは動画内で百合関係はネタにしているが、ショタ関係のネタは使っていない筈である。さすがにほんこーんもそこまで万能ではない。
よく考えると【ほんこーん】一周年記念に「組曲『ニコニコ動画』」を歌ってみた(8:16~)で「貧乳はステータスだ」と言っているほんこーんが「ボイン バンザーイ!」とは言わないはずである。冷静になってみればその不自然さに気づくだろう。 おや、誰か来たようだ。
関連用語
- 2
- 0pt