から揚げ食べ〜る単語

2件
アバヨゲイクッパ
1.2千文字の記事
  • 5
  • 0pt
掲示板へ

から揚げ食べ〜るとは、マリオ尻尾を持ってクッパを投げ飛ばすときに言う台詞(?)である。

概要

ゲームスーパーマリオ64』の米国版で、クッパ戦で発せられるマリオ空耳

このステージでは、マリオクッパ尻尾をつかみ、ステージ端にある爆弾に投げ飛ばして倒す必要がある。このとき、クッパをぐるぐると回している状態で勢いよく投げ飛ばすと「から揚げ食べ~る」のような気の抜けたを発する。

人によって聞こえ方が違い、「チョロン毛食べ~る」「コロッケ食べ~る」等と書かれることもある。おそらくニコニコ動画TAS動画音MAD動画コメントから、20072008年ごろ以降に広まったと思われる。

正式には「So long-a(または-eh) Bowser!」説が有とされてきたが、マリオを担当しているチャールズ・マーティネー氏が「So long kinga Bowser!」とツイートexitしたので、「So long kinga Bowser!」であることがほぼ確定した。

しかしチャールズ氏の発言以降も、どう頑っても一部の人には「So long, gay Bowser!」(あばよゲイクッパ!)に聞こえるらしく、海外でもネタにされ、ミーム化している。

ちなみに、あまり勢いをつけずに投げると「海老食おう!(Here we go!)」というになる。

唐揚げ禁止令

また、日本語参考exitリメイク作の「スーパーマリオ64DS」、Switchへの移植作である「スーパーマリオ3Dコレクション(下記ツイート参照)ではこの台詞言っていない。投げ飛ばした時のは、日本語振動パック非対応版は「Here we go!」に統一されており、振動パック対応版以降は「バーイ!(Buh-bye!)」に差し替えられている。

なお、64DSの場合は、1~3回戦全てで、勢いよく投げ飛ばした場合は「ババーイ」、そうでない場合は「Here we go!」というを出す参考exit

すなわち、日本では「から揚げ」が採用されていない。しかし、その正確な理由は不明である。一説には、日本語版ではクッパは「Bowser」という名前ではないので差し替えたともされている。

関連動画

関連リンク

関連項目

関連記事

親記事

子記事

  • なし

兄弟記事

【スポンサーリンク】

  • 5
  • 0pt
記事編集 編集履歴を閲覧

ニコニ広告で宣伝された記事

この記事の掲示板に最近描かれたお絵カキコ

お絵カキコがありません

この記事の掲示板に最近投稿されたピコカキコ

ピコカキコがありません

から揚げ食べ〜る

7 あやかわ
2021/06/21(月) 19:18:44 ID: bM8vHr5TpN
3回戦に限った台詞じゃないのを確認したので修正しました。

(1回戦参考: https://youtu.be/NdpaJH0ZEuUexit
(2回戦参考: https://youtu.be/vEaLY71NMdMexit
👍
高評価
0
👎
低評価
0
8 ななしのよっしん
2021/10/26(火) 20:20:08 ID: QAvTj8uME+
Nintendo Switch Online版で北米版に言変更すると唐揚げ食べ~るがまた聞けるようになる模様
👍
高評価
0
👎
低評価
0
9 ななしのよっしん
2021/10/26(火) 23:57:17 ID: QAvTj8uME+
訂正;北米版アカウントで遊ぶとマリオ64振動パック非対応の初期版になって唐揚げが聞ける
さらに言うとケツワープとかのバグ技も使える
👍
高評価
0
👎
低評価
0
10 ななしのよっしん
2022/01/20(木) 18:27:40 ID: s9ptNDnttS
セブンイレブンマリオ35周年キャンペーンでのオリジナルメニューに「クッパの火をふく激辛唐揚げロール」なるものがあったりする。
👍
高評価
4
👎
低評価
0
11 ペンちゃん
◆uzmYrDwX1. 2022/10/01(土) 19:40:44 ID: 3ZJfFlyI2A
「チョロン毛焙煎」が自分以外にいないの悲C
👍
高評価
4
👎
低評価
4
12 ななしのよっしん
2024/01/10(水) 13:12:23 ID: uBve6oJOak
チョロン毛って何だよ(?)
👍
高評価
3
👎
低評価
0
13 ななしのよっしん
2024/02/20(火) 15:40:45 ID: yWl/EOCWMk
原文からするとから揚げよりチョロン毛の方が正しいんだよな
👍
高評価
2
👎
低評価
0
14 ななしのよっしん
2024/04/14(日) 00:20:56 ID: TQL9ujXhoR
>>6
マリオさんpixiv見たんかな…
👍
高評価
1
👎
低評価
1
15 ななしのよっしん
2024/05/19(日) 01:58:20 ID: c1Fk3arZXc
そういえばこれ、日本語訳的には何て言ってるんだろう?
バウザーってのはクッパ海外名なのはわかるのだが…
👍
高評価
0
👎
低評価
0
16 ななしのよっしん
2024/05/25(土) 10:30:20 ID: 3SM0zs3qSn
>>15

So longは別れの際の決まり文句で「またね」とか(言ってる人のキャラにもよるけど)な訳し方をするなら「あばよ」みたいな意味。基本的には長い間会えなくなる場合とか次いつ会えるのかわからない場合に使うフレーズ

クッパが敵であることを考慮すると、ここでは「これで終わりだ」とか「とどめだ」とも訳せるかもしれない(マリオキャラに合わないセリフっぽくはあるけど)。
👍
高評価
0
👎
低評価
0