アシュリーのテーマ単語

アシュリーノテーマ

アシュリーのテーマとは、メイドインワリオに登場する魔女アシュリーのテーマ曲である。

概要

アシュリーのテーマSong of Ashley)は、メイドインワリオシリーズに登場するキャラクターアシュリー」のイメージソングであり、「さわるメイドインワリオ」での同キャラステージ曲でもある。アシュリー自体の知名度もあり、同シリーズの楽曲の中でも特に人気が高い。

しかし日本語英語歌詞のギャップが凄く、歌手質も相まって日版では魔法少女海外版では魔女イメージが強くなっている。

大乱闘スマッシュブラザーズX」ではササキトモコによる日本語版と英語版の2種類のアレンジが収録された。大胆にアレンジされているがこちらも人気は高い。
ちなみに日版のロリボイスササキトモコ本人のものである。
大乱闘スマッシュブラザーズ for WiiU」では、上記の2曲の他に行進曲っぽくアレンジした「アシュリーのテーマ Ver.2」が収録されている。  

歌詞

日本語版

世界一 皆の人気者
(それは彼女のこと) アシュリー
見れば もが振り向く
(あたりまえアシュリーだもん♪)

世界中 皆が憧れる
(それは彼女のこと) アシュリー
アシュリーさまの魔法は最高!
(こんやもパーティよ!)

なわ ぶな ぬー わらいのじゅもん
ちお いら うん なんのじゅもん?
いお でぃ えむ おぼえられない
ああ いや たいくつ!

世界一 皆の人気者)
(それは彼女のこと) アシュリー
アシュリーさまの魔法は最高!
(こわいものナシよ!)

夜空 あまたの
いつも ひとりきり
みんなと なかよくしたいの
どうしたらいいの?

世界一 皆の人気者
(それは彼女のこと) アシュリー
アシュリーさまの まほうは最高!
(こんやも パーティよ!)

英語版歌詞 (日本語訳)


 隣のお化け屋敷に住んでいる女の子ってのはのことだ?
 「名前ぐらい覚えておきなさい、アシュリーよ!」

 彼女は暗呪文を唱えたり 魔法を作ったりしてるみたいだ
 「あなたも材料になるかもね」

 彼女の振る舞うあどけなさに油断するなよ
 「もっと恐れなさい この偉大なるアシュリーを!」

 彼女はお人形で遊んだり 髪の毛を梳かしたりなんて事はしない
 「そんな"女の子"みたいな事に割く時間なんてないわ」

 イモリ玉 あなたに呪いをかける
 おばあちゃんのウィッグ これであなたは大きくなる
 子猫ヨダレ すぐにズボンが緩くなるわ
 Pantalones giganticus!(ズボンよ大きくなれ!)
 あぁ....また失敗だわ....!!!

 彼女は宿題をやってる間に世界征服できるんだ
 「もが知ってる 私が一番だってことを」

 足元に気をつけろよ 彼女に呪いをかけられるぞ
 「あぁ先生ならスプーンにしちゃったわよ」

 私は魔術書ばかり読んでいるのよ 本当に
 だからあなたほど友達は多くないのよ
 でもあなたはイイ人そうね きっと友達になれると思うわ
 まぁもし嫌と言ったらあなたは"終わり"だけどね

 隣のお化け屋敷に住んでいる女の子ってのはのことだ?
 「名前ぐらい覚えておきなさい、アシュリーよ!」

 で彼女を見かける事があったら これだけは忘れるなよ
 「私はあなたが思ってる以上に容赦ないわよ」

関連動画

豆知識

日本語歌詞の※部分を正確に書くと

nawa bna nu  わらいのじゅもん
zio ira wn なんのじゅもん? 
io di em おぼえられない!
ああ いや たいくつ!

となるのだが、これらのアルファベットの部分を並べると…?(↓をドラッグ)

nawa bna nu zio ira wn io di em
これを逆にすると、
me id oi nw ari o iz un anb awan
と、「メイドインワリオイズナンバ(ー)ワン」という文が隠されている。

関連商品

関連項目

【スポンサーリンク】

スマホ版URL:
https://dic.nicovideo.jp/t/a/%E3%82%A2%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%81%AE%E3%83%86%E3%83%BC%E3%83%9E

この記事の掲示板に最近描かれたお絵カキコ

お絵カキコがありません

この記事の掲示板に最近投稿されたピコカキコ

ピコカキコがありません

アシュリーのテーマ

56 削除しました
削除しました ID: znoCTS29wt
削除しました
57 ななしのよっしん
2018/03/01(木) 13:06:49 ID: t3lYhZOFMK
バージョン歌詞を見る限りだと、英語版は外野のアシュリーへのイメージアシュリーが他者にりかけるような開けた内容で、実際のゲームアシュリーと合致する印があるけど
日本語版はアシュリーを褒め称える従者とそれを甘受するアシュリー、でも事実はひとりぼっちって感じの閉じた内容で
英語版が外面で日本語が内面って感じに受け取れるけどなあ
まぁ逆でもブラックで面い気がするけど
58 ななしのよっしん
2018/07/19(木) 03:35:36 ID: J6dHfcc5pe
あまり話題になってないけどver2版が一番好き
59 ななしのよっしん
2018/08/06(月) 02:28:17 ID: csLpOoDBf1
ゴージャスに収録されているのは単なる送りなのかそれとも新録なのか

>>sm33623700exit_nicovideo
60 ななしのよっしん
2018/08/06(月) 21:02:09 ID: HOsemYiN9G
正式に声優が決まったんでそれに変えられてるっぽい
アシュリーパート以外はただの回しかもだが
61 ななしのよっしん
2018/08/20(月) 18:05:54 ID: 7xRZWRL7jX
なんだかんだでいろいろとアレンジされてるよね
アシュリーと言ったらこれというくらいに、シューティングでも流れるし、ゲーム&ワリオでもフレーズが使われてるし
62 ななしのよっしん
2018/09/08(土) 00:00:40 ID: vs05RCmm8s
今更だけどさわるの日本版のアシュリーじゃなくてレッドだったのか
単に日本海外アシュリーの担当声優が違う(おどる以降は海外版ので統一した)だけだと思ってた
レッドアシュリーだと勘違いしてたしアシュリーのテーマ歌ってるのも両方アシュリー声優が担当してるものだとてっきり
63 ななしのよっしん
2018/09/13(木) 22:26:58 ID: avF7V5Rh/M
''Hey, dude. You're toast, man'' was a passage in The St. Petersburg Times of Oct.
1, 1987, the earliest citation the Oxford English Dictionary research staff has of this usage.
''Actually, the trendiest way of saying someone is finished is to say 'He's toast,' '' wrote the columnist George Will the following year.
''The women in Bush's entourage also are turn-you-to-toast toughies.''

Nearly a decade
(省略しています。全て読むにはこのリンクをクリック!)
64 ななしのよっしん
2018/09/13(木) 22:28:28 ID: avF7V5Rh/M
It means ''burned, scorched, wiped out, demolished'' (without even the consolation of being remembered, as history offered).
Makers of a movie about a volcano in California wrote the tag line ''The Coast Is Toast.'' When Ted Turner, the magnate who enjoys sailing, almost fell overboard,
he told an interviewer in 1992, ''I thought I was toast -- I would have died''; five years later, firing his own son after a merger, the tough-loving fa
(省略しています。全て読むにはこのリンクをクリック!)
65 ななしのよっしん
2018/09/13(木) 22:33:30 ID: avF7V5Rh/M
というわけで、you are toastって言葉はパントーストから
そのまま来てるので>>18摘は間違い
まあ丸焦げの方が訳としてはいいかもしれないけど

急上昇ワード