ハングル単語

ハングル

ハングル(한글)とは、朝鮮語 (韓国語) 等を表記するための音素文字朝鮮文字とも言う。

このページユニコード文字が使われています。
IE6のユーザIE7以上で閲覧ください。

概要

李朝第4代の王である世宗が、1446年に「訓民正音」の名前で布した文字である。実際に広く使われるようになったのは18世紀以降になってからである。韓国および北朝鮮で使用されている他、最近ではインドネシアのチアチ公式文字にも採用されている。

子音と音の要素 (字) を組み合わせて1つの音節文字を形成するという方式である。表音文字の一種であるため、字に対応するローマ字を覚えてしまえば、とりあえず読めるようになる(ただし実際は文の最初かどうかや前後関係で発音が微妙に変わることもある)。漢字文化圏で生まれた文字ということもあって、韓国語には漢字の音読みが多く、さらに英語読み(いわゆるカタカナ英語韓国語版)に近い発音の単も多い。このためハングル文字が読めるようになるだけでも、何となく意味が分かってしまうことすらある。

2009年10月7~10日にソウルで開催された第一回世界文字オリンピック大学院大学催、ハングル学会など後援)においてハングルが1位となり、世界最高の文字と認められた。

なお北朝鮮ではハングルの「ハン」(「偉大な」の意)と韓国略称である「」が発音が同じなので、名称が「チョソングル」(朝鮮文字の意)にされている。

日本国内の街で見かけるハングル

日本国内では2002年日韓ワールドカップをきっかけに、観光地などにおいて(少なくとも首都圏では)今まで英語しかなかった案内にハングル表記がみられるようになり、小田急線東急線などの名表示にもハングル表記が登場するなど、でハングル文字を見かける機会が増えている。最近では羽田空港に直結する京急線の発案内が多国語表示になり、名にハングルしか表示されないタイミングが出てくるほどになった。ただ、その一方で、ここまでする必要があるのか疑問視するもある。

対馬ではかなり以前から交通案内標識などでハングルを併記している。

字母表

以下に現在朝鮮語で使用されるハングルの字の表を示す。なおローマ字韓国で使用されている方式で示してある。

初声 (子音)

単子音字
名称 ローマ字 音価 名称 ローマ字 音価 名称 ローマ字 音価
기역 giyeok
(기윽 gieuk)
g /k, ɡ/ 비읍 bieup b /p, b/ 키읔 kieuk k //
니은 nieun n /n/ 시옷 siot
(시읏 sieut)
s /s, ɕ/ 티읕 tieut t /tʰ/
디귿 digeut
(디읃 dieut)
d /t, d/ 이응 ieung - - 피읖 pieup p /pʰ/
리을 rieul r /ɾ/ 지읒 jieut j /tɕ, dʑ/ 히읗 hieut h /h/
미음 mieum m /m/ 치읓 chieut ch /tɕʰ/
重子音字
名称 ローマ字 音価 名称 ローマ字 音価
쌍기역 ssanggiyeok
(된기윽 doen-gieuk)
kk /k’/ 쌍시옷 ssangsiot
(된시읏 doensieut)
ss /s’, ɕ’/
쌍디귿 ssangdigeut
(된디읃 doendieut)
tt /t’/ 쌍지읒 ssangjieut
(된지읒 doenjieut)
jj /tɕ’/
쌍비읍 ssangbieup
(된비읍 doenbieup)
pp /p’/

名称が韓国北朝鮮で異なる場合は、括弧北朝鮮での名称を示した。なお北朝鮮では単子音・重子音ともに「子音+ᅳ eu」という名称も用いられる (ᄀ → 그 geu)。

中声 (母音)

音字
ローマ字 音価 ローマ字 音価 ローマ字 音価 ローマ字 音価 ローマ字 音価
a /a/ eo /ɔ/ o /o/ u /u/ eu /ɯ/
ya /ja/ yeo /jɔ/ yo /jo/ yu /ju/ i /i/
音字
ローマ字 音価 ローマ字 音価 ローマ字 音価 ローマ字 音価
ae /ɛ/ ye /je/ oe /ø, we/ wi /wi/
yae /jɛ/ wa /wa/ wo /wɔ/ ui /ɯi/
e /e/ wae /wɛ/ we /we/

終声 (子音)

ローマ字 音価 ローマ字 音価
ᄀ ᄏ ᄁ ᆪ ᆰ k /k˺/ ᄆ ᆱ m /m/
ᄂ ᆬ ᆭ n /n/ ᄇ ᄑ ᆲ ᆵ ᆹ p /p˺/
ᄃ ᄐ ᄉ ᄌ ᄎ ᄊ ᄒ t /t˺/ ng /ŋ/
ᄅ ᆳ ᆴ ᆶ l /ɭ/

字母の組み合わせ方

上述の「初」「中」「終」の字を組み合わせて、1つの文字を形成する。組み合わせ方は「初+中」または「初+中+終」の2種類である。「初+中」の場合は中の形に応じて以下のように組み合わせる。

  • 「ᅡᅣᅥᅧᅵᅢᅤᅦᅨ」の場合は左側に初、右側に中を置く (가 ga)。
  • 「ᅩᅭᅮᅲᅳ」の場合は上側に初、下側に中を置く (노 no)。
  • 「ᅪᅫᅬᅯᅰᅱᅴ」の場合は左上に初、下側と右側に中を置く (돠 dwa)。

なお音のみの場合も「初+中」の形で記述し、この時は初としてᄋを使用する (어 eo)。

「初+中+終」の場合は、上述の方法で初と中を組み合わせ、さらにその下側に終を置く (간 gan、왆 wan)。終の発音は上の表にあるように、初と異なる発音となる物が多い。なおᆪやᆶ等、複数の子文字からなる物は、後ろに音が来る場合は両方の子音を発音する (넓은 neolbeun)。

この他にも単によって音を伸ばして発音したり、終と初が隣り合う場合に発音が変化する等、文字と発音が常に1対1に対応しているとは限らない。

入力方法

ハングル文字検索するにはコピペ検索する方法が手っ取りいが、画像や印刷物のハングル文字は一旦キー(あるいは文字認識)しなければ検索が困難である。

Google翻訳韓国語を選ぶと、キーボードアイコンクリックするだけで仮想ハングルキーボードが現れるので、 これを使うと簡単にハングル文字を入できる。ᄄ などのような重子音字はシフトキーを押した状態で出すことができる。

WindowsIMEにもハングルに対応したものがあるが、ローマ字ではなく、日本語でいうカナ入力のような感じになっているため、キートップにハングルの字が書かれているキーボードでないと入しづらい。

参考文献

関連商品

関連項目

【スポンサーリンク】

スマホ版URL:
https://dic.nicovideo.jp/t/a/%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%AB

この記事の掲示板に最近描かれたお絵カキコ

お絵カキコがありません

この記事の掲示板に最近投稿されたピコカキコ

ピコカキコがありません

ハングル

158 ななしのよっしん
2018/10/11(木) 13:59:48 ID: I9iJwHMmUd
中国朝鮮族も読めるゾ
159 ななしのよっしん
2018/10/20(土) 19:40:55 ID: 9wf5uCJvPX
カタカナとかと対応させれば1日で覚えられる。
ᄀ カの一部
ᄂ ナの右上
ᄃ タの左上
ᄅ (ryuu)
ᄆ 味(mi)の左側
ᄇ 日の一部
ᄉ スの一部
ᄋ ゼロ
ᄌ (cha)の一部
ᄒ ハット
―が入るとh化
160 ななしのよっしん
2018/10/20(土) 19:54:56 ID: 9wf5uCJvPX
ᅡ アの下側
ᅥ オの一部
ᅩ ウの上側
ᅳ ウの横棒
ᅢ エを90°回転
短い棒が2つになるとy化
ᅩかᅮが付くとw化(ᅬは例外)
161 ななしのよっしん
2018/10/20(土) 20:03:24 ID: D0qSynec+t
日本語コミュニティハングルを見た日本人の反応と英語コミュニティにで日本語を見た英語圏の人の反応って大差なさそう。
162 ななしのよっしん
2018/11/02(金) 00:40:00 ID: 7sjZ5Tvos+
文字見ただけの人間の反応はそんなバリエーションに富んではいないんだ
つまらない生物すまんな、急に叫び出したり全裸になるような面い反応を見せられたら良かったんだが
163 ななしのよっしん
2019/01/17(木) 21:35:23 ID: 2UIp7USNMi
朝鮮差別
韓国差別
ハングル→正解
164 ななしのよっしん
2019/01/24(木) 09:53:14 ID: LDJMRWloCr
そういやファミコンの頃は容量削減のため日本語でさえ文字数削ってカタカナのみの時代とかあったけど、そのころハングルとかどうしてたん?
165 ななしのよっしん
2019/02/04(月) 00:16:10 ID: 8QcOYCvO5r
韓国北朝鮮漢字止(事実上)した理由は、中国からの脱却や日本彙を隠したいからとった理由が言われるが、もう一つ、訓読みが基本的にいとう理由も大きいのではないかと思う。

」は日本語訓読みではmichi 音読みではdô/tô 朝鮮語の固有はkil 音読みはdo。日にとってdôやdoは単なる音でしかない。
韓国北朝鮮で“漢字の”「」はdoとしか発音せず、kilとは言わない。つまりmichiう固有っ先に出てくる日本と違い、漢字と言葉の結びつきが弱い事が止への後押しになったと思う。単なる音に聞こえる複雑な文字を使い続ける事になるからだ。一方ハングルは簡単で、一週間もあれば読み書きを覚えられる。

日本の場合「」と漢字くせば「おとうと」と四文字で書かねばならない。「志」は五文字になる。漢字訓読みしているからだ。同音異義文字増加の難読性を考えれば漢字止し難い。韓国は「心」が심、「物」が물、「小」が소、「慶」が경で一文字で済む。それに固有は元々ハングル漢字では表さない。

(省略しています。全て読むにはこのリンクをクリック!)
166 ななしのよっしん
2019/02/17(日) 19:19:34 ID: g8ldwZYdkW
最近とある動画に原歌詞ハングル)を入した際に、特定文字のみ弾かれる事が発生したのだが、これは運営特定の入banしているせいなのだろうか・・・

具体例…타とか含まれてると、「コメント投稿に失敗しました」と出る
(他にもいくつか確認…コメント投稿練習動画検証したので特定動画だけではないと思う)
167 ななしのよっしん
2019/02/23(土) 15:48:14 ID: k9H4gUmbjS
>>166
最近、新着動画タイトルハングル文字スパム動画
(内容はネットカジノ誘導・ネット競馬の宣伝・妊娠中絶旋など)
が多いし、運営側のNGワードに入れられてるとかが原因じゃないの?