ハングル単語

ハングル
  • 6
  • 0pt
掲示板へ

ハングル(한글)とは、朝鮮語 (韓国語) 等を表記するための音素文字朝鮮文字とも言う。

このページユニコード文字が使われています。
IE6のユーザIE7以上で閲覧ください。

概要

李朝第4代の王である世宗が、1446年に「訓民正音」の名前で布した文字である。実際に広く使われるようになったのは18世紀以降になってからである。韓国および北朝鮮で使用されている他、最近ではインドネシアのチアチ公式文字にも採用されている。

子音と音の要素 (字) を組み合わせて1つの音節文字を形成するという方式である。表音文字の一種であるため、字に対応するローマ字を覚えてしまえば、とりあえず読めるようになる(ただし実際は文の最初かどうかや前後関係で発音が微妙に変わることもある)。漢字文化圏で生まれた文字ということもあって、韓国語には漢字の音読みが多く、さらに英語読み(いわゆるカタカナ英語韓国語版)に近い発音の単も多い。このためハングル文字が読めるようになるだけでも、何となく意味が分かってしまうことすらある。

2009年10月7~10日にソウルで開催された第一回世界文字オリンピック大学院大学催、ハングル学会など後援)においてハングルが1位となり、世界最高の文字と認められた。

なお北朝鮮ではハングルの「ハン」(「偉大な」の意)と韓国略称である「」が発音が同じなので、名称が「チョソングル」(朝鮮文字の意)にされている。

日本国内の街で見かけるハングル

日本国内では2002年日韓ワールドカップをきっかけに、観光地などにおいて(少なくとも首都圏では)今まで英語しかなかった案内にハングル表記がみられるようになり、小田急線東急線などの名表示にもハングル表記が登場するなど、でハングル文字を見かける機会が増えている。最近では羽田空港に直結する京急線の発案内が多国語表示になり、名にハングルしか表示されないタイミングが出てくるほどになった。ただ、その一方で、ここまでする必要があるのか疑問視するもある。

対馬ではかなり以前から交通案内標識などでハングルを併記している。

字母表

以下に現在朝鮮語で使用されるハングルの字の表を示す。なおローマ字韓国で使用されている方式で示してある。

初声 (子音)

単子音字
名称 ローマ字 音価 名称 ローマ字 音価 名称 ローマ字 音価
기역 giyeok
(기윽 gieuk)
g /k, ɡ/ 비읍 bieup b /p, b/ 키읔 kieuk k //
니은 nieun n /n/ 시옷 siot
(시읏 sieut)
s /s, ɕ/ 티읕 tieut t /tʰ/
디귿 digeut
(디읃 dieut)
d /t, d/ 이응 ieung - - 피읖 pieup p /pʰ/
리을 rieul r /ɾ/ 지읒 jieut j /tɕ, dʑ/ 히읗 hieut h /h/
미음 mieum m /m/ 치읓 chieut ch /tɕʰ/
重子音字
名称 ローマ字 音価 名称 ローマ字 音価
쌍기역 ssanggiyeok
(된기윽 doen-gieuk)
kk /k’/ 쌍시옷 ssangsiot
(된시읏 doensieut)
ss /s’, ɕ’/
쌍디귿 ssangdigeut
(된디읃 doendieut)
tt /t’/ 쌍지읒 ssangjieut
(된지읒 doenjieut)
jj /tɕ’/
쌍비읍 ssangbieup
(된비읍 doenbieup)
pp /p’/

名称が韓国北朝鮮で異なる場合は、括弧北朝鮮での名称を示した。なお北朝鮮では単子音・重子音ともに「子音+ᅳ eu」という名称も用いられる (ᄀ → 그 geu)。

中声 (母音)

音字
ローマ字 音価 ローマ字 音価 ローマ字 音価 ローマ字 音価 ローマ字 音価
a /a/ eo /ɔ/ o /o/ u /u/ eu /ɯ/
ya /ja/ yeo /jɔ/ yo /jo/ yu /ju/ i /i/
音字
ローマ字 音価 ローマ字 音価 ローマ字 音価 ローマ字 音価
ae /ɛ/ ye /je/ oe /ø, we/ wi /wi/
yae /jɛ/ wa /wa/ wo /wɔ/ ui /ɯi/
e /e/ wae /wɛ/ we /we/

終声 (子音)

ローマ字 音価 ローマ字 音価
ᄀ ᄏ ᄁ ᆪ ᆰ k /k˺/ ᄆ ᆱ m /m/
ᄂ ᆬ ᆭ n /n/ ᄇ ᄑ ᆲ ᆵ ᆹ p /p˺/
ᄃ ᄐ ᄉ ᄌ ᄎ ᄊ ᄒ t /t˺/ ng /ŋ/
ᄅ ᆳ ᆴ ᆶ l /ɭ/

字母の組み合わせ方

上述の「初」「中」「終」の字を組み合わせて、1つの文字を形成する。組み合わせ方は「初+中」または「初+中+終」の2種類である。「初+中」の場合は中の形に応じて以下のように組み合わせる。

  • 「ᅡᅣᅥᅧᅵᅢᅤᅦᅨ」の場合は左側に初、右側に中を置く (가 ga)。
  • 「ᅩᅭᅮᅲᅳ」の場合は上側に初、下側に中を置く (노 no)。
  • 「ᅪᅫᅬᅯᅰᅱᅴ」の場合は左上に初、下側と右側に中を置く (돠 dwa)。

なお音のみの場合も「初+中」の形で記述し、この時は初としてᄋを使用する (어 eo)。

「初+中+終」の場合は、上述の方法で初と中を組み合わせ、さらにその下側に終を置く (간 gan、왆 wan)。終の発音は上の表にあるように、初と異なる発音となる物が多い。なおᆪやᆶ等、複数の子文字からなる物は、後ろに音が来る場合は両方の子音を発音する (넓은 neolbeun)。

この他にも単によって音を伸ばして発音したり、終と初が隣り合う場合に発音が変化する等、文字と発音が常に1対1に対応しているとは限らない。

入力方法

ハングル文字検索するにはコピペ検索する方法が手っ取りいが、画像や印刷物のハングル文字は一旦キー(あるいは文字認識)しなければ検索が困難である。

Google翻訳韓国語を選ぶと、キーボードアイコンクリックするだけで仮想ハングルキーボードが現れるので、 これを使うと簡単にハングル文字を入できる。ᄄ などのような重子音字はシフトキーを押した状態で出すことができる。

WindowsIMEにもハングルに対応したものがあるが、ローマ字ではなく、日本語でいうカナ入力のような感じになっているため、キートップにハングルの字が書かれているキーボードでないと入しづらい。

参考文献

関連商品

関連項目

【スポンサーリンク】

  • 6
  • 0pt
スマホ版URL:
https://dic.nicovideo.jp/t/a/%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%AB

この記事の掲示板に最近描かれたお絵カキコ

お絵カキコがありません

この記事の掲示板に最近投稿されたピコカキコ

ピコカキコがありません

ハングル

168 ななしのよっしん
2019/08/27(火) 00:41:04 ID: 7202ET4L5f
民の90ハングルは美しく科学的な文字
http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2019/08/26/2019082680041.htmlexit
169 ななしのよっしん
2019/09/16(月) 15:29:07 ID: /RtysOyJgh
日本人にかな文字漢字に対して同じようなアンケートとったらどうなるんでしょうかね
自分ので運用している文字着持つのは当然なことじゃないの?
170 ななしのよっしん
2019/09/16(月) 15:42:54 ID: TsPUUH0O6c
美しい科学的な文字って何ぞや
171 ななしのよっしん
2019/09/25(水) 07:13:13 ID: /RtysOyJgh
漢字だって近年では情報伝達の効率性の観点から「情報社会において最良の文字」という持ち上げられ方をするだろ?
172 ななしのよっしん
2019/10/10(木) 05:27:25 ID: 7202ET4L5f
10月9日ハングルの日

大統領独立運動民族思い起こす」 ハングルの日迎え
http://www.chosunonline.com/m/svc/article.html?contid=2019100980043exit
大統領573周年ハングルの日、三一節100周年に迎え意義深い」
https://s.japanese.joins.com/JArticle/258412exit
173 ななしのよっしん
2019/11/23(土) 22:10:45 ID: Se8xGagQ/U
言語学的なことは解らないけど図書館韓国語の書籍(1980年代くらい)を見たときハングル知らなくても割と意味が解ったから便利だし漢字残して欲しかったなと個人的には思う

文章が朝鮮歴史とか、共産主義○研究みたいな感じ(○がハングル文字)で構成されてて日本語平仮名みたいな関係性で結構解りやすかった
日本語と文章構成が似てるのかな?少なくとも中国語よりは日本語に近いと感じた

ただずっと急にハングルオンリーページになったり逆にほぼ漢字のみページになったりするのは何でなんだろうかと思った
174 ななしのよっしん
2019/12/26(木) 03:53:36 ID: wRVPDkA9KI
世界一~かどうかはともかく文字としてかなり良くできたものだというのは分かる
ローマ字表記の方が他の言との共通性もあって優れているとは思うが
175 ななしのよっしん
2020/03/29(日) 22:50:14 ID: RPQRuS8l0u
ハングルは誤解が多い
ハングルは同音異義が少ない、だから韓国語には漢字が必要ない
次にハングルは表音文字だがひらがなカタカナとは違う
That is a good question↓これが正解
https://i.imgur.com/SawZp99.pngexit
176 ななしのよっしん
2020/05/04(月) 18:56:14 ID: C/v2/7M29E
文字(?)から発音まで何から何までキムチ悪い言
日本にも関わらずこれが一杯の区画や店があると本当に吐き気を覚える「どこのなんだよ」って
ようやっと徐々に減っていくのりに入ったみたいで、
日本も再びまともなに戻れるんだなぁと安堵した
177 ななしのよっしん
2020/05/07(木) 14:50:16 ID: BGSG0kgelC
日本語でも漢字が必要というわけではない
単なる伝統と慣習
もし漢字がないと成立たないなら、口では話ができない事になる

もう1つ、大雑把文字の特徴は
ひらがな曲線的、単純
ハングル=直線的、複雑(1字に2つ3つの要素が詰まってる)
漢字=直線的、複雑
であるため、漢字とカナを混ぜるとメリハリが出て読易くなる
漢字ハングルを併用しても読辛い

急上昇ワード

おすすめトレンド