パルスのファルシのルシがパージでコクーン単語

パルスノファルシノルシガパージデコクーン
  • 16
  • 0pt
掲示板へ

パルスのファルシのルシがパージでコクーンとは、

コクーンパルスに浮かぶファルシがクリスタルで築いた都市パルスにはコクーン同様ファルシが存在する。
府はコクーンを統治しパルスに関わる物を排除する。クリスタルコクーンパルスの両方に存在する。
ファルシはクリスタルを内包しており、人類をパルスから守るためにコクーンを築いた。
外なる異物とは府にパージされる
パルスファルシが生んだコクーンに属さない物。パージとはコクーン市民パルスへ追放する府の政策。
ルシはファルシからビジョンによって伝えられる使命を果たせばクリスタルとなり、果たせないとシ骸になる。
召喚獣はルシを救うために現れる。ビジョンとはファルシがル……

 

         \(^o^)/

概要

元ネタは『ファイナルファンタジーXIII』。体験版で説明されたストーリーが上述のようなもので、例え識者がまとめ上げても

といったになり、まとめても分解してもあまりにも部外者に説明しづらいことから、
光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士ライトニングさん同様ネタとして扱われた。

転じて、FF13の用世界観を揶揄する時にこの単が使われる場合がある……かもしれない。
あまりにも1文で説明できないくらい略語だらけなので、そういったスレで「この文を書いたのはアンチの仕業」という説も流れたほどの難読文である。そのため、使用時は注意されたい。

お察しのように、FF13にはシナリオライターとして求められない方の鳥山が関わっている。だいたいこいつのせい

訳注(?)

ね、簡単でしょう?

なお、外部サイトファイナルファンタジー用語辞典 Wikiexitには、

パルスのファルシのルシがコクーンでパージ

と最後の方が記述の異なる説明が記載されている。

地獄パルス)の神様ファルシ)の奴隷(ルシ)が楽園コクーン)で流し(パージ

と変換するとこちらで表記するのが正しいのかもしれない。

関連動画

 

関連項目

【スポンサーリンク】

  • 16
  • 0pt
スマホ版URL:
https://dic.nicovideo.jp/t/a/%E3%83%91%E3%83%AB%E3%82%B9%E3%81%AE%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%AB%E3%82%B7%E3%81%AE%E3%83%AB%E3%82%B7%E3%81%8C%E3%83%91%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%81%A7%E3%82%B3%E3%82%AF%E3%83%BC%E3%83%B3

この記事の掲示板に最近描かれたお絵カキコ

この記事の掲示板に最近投稿されたピコカキコ

ピコカキコがありません

パルスのファルシのルシがパージでコクーン

455 ななしのよっしん
2019/09/13(金) 19:52:32 ID: qsLiQZp7nt
僕の考えた最高の演出にしないとだめなんだい。って言われても。。。
別にXⅢは商業的に失敗したわけでもありませんし
456 ななしのよっしん
2019/09/15(日) 14:30:24 ID: Rxd3JcmzZ/
qsLiQZp7ntはズレすぎ
この記事は”「体験版で説明されたストーリー」が、お世辞にも説明文としての機を果たしているとは言えない代物だった”
ってことについてのものだぞ

作品そのものの出来不出来やプレイして内容が理解できるかどうかについてのものじゃない

大好きなFF13かれてると感じて気に食わないのかもしれないが、もそんな話はしてないってことに気づいたほうがいい
457 ななしのよっしん
2019/09/16(月) 15:27:01 ID: OZZnMP6f6n
>僕の考えた最高の演出にしないとだめなんだい。って言われても。。。
自分がまったく同じことを言ってることに気づいてないんだなぁ
そんなだから周りの人が何について喋ってるか論旨を理解できないんだよ…
458 ななしのよっしん
2019/09/29(日) 12:01:58 ID: 1GtRHTrHUw
シナリオ批判とはストーリー批判とは別物だからね.
同じ桃太郎でも漫画表現と絵本では印が違う.
この演出の違いがシナリオや演出論.そもそも,シナリオとは脚本と訳されるが,ストーリー+演出のことだ.ストーリーはその世界での事実をつなげた情報のことで,それを表現する際には必ず何らかの演出が入る.
このお題の批判ストーリーが理解できるとかできないとかの話じゃなくて,演出として難ありということなんだ.
言い換えれば,この表現は「ルー語」の一種.
そもそも異世界の話なんだから,言すらこの地球のものとは異なっているはずなのが自然なんだから,シナリオではその異世界の言日本語なり英語なりに翻訳しているという暗黙の了解がある.
じゃ,この世界の造が,翻訳の際に他の表現方法がなかったのか?って話だ.
あえて意味ありげなアチャラのままで残しておくなら,何らかの伏線に利用するか,この地球の伝承の中に何らかの「喩」となっているものがあるなりの「構造」を意識して演出を考えないといけなかった.
しかし物語の全てを追ってみて
(省略しています。全て読むにはこのリンクをクリック!)
459 ななしのよっしん
2019/11/01(金) 11:10:31 ID: Yb1GjCW8Nz
世間的に成功したかどうかはともかく、自分は正直最後までついていけなかったなぁ。
特殊な専門用だらけだけならまだしも、その他の「ストーリー」「世界観」「キャラクター」等に魅があったかと言えばは感じなかったし、そんなモチベーションで「最後までプレイすれば理解出来ますよ」なんて言われても正直困る。
せめてキャラクター自由に使える仕様だったら幾分マシだったんだけど。
460 ななしのよっしん
2019/11/01(金) 11:14:55 ID: Yb1GjCW8Nz
>>459の者だけど「最後までついていけなかった」のではなくて、正確には「最後まではついていけなかった」の打ち間違いね。
前半部程度までは頑ってプレイしてたけど、ストーリー々とかPC版仕様とか色々な理由があってやめてしまった。
461 ななしのよっしん
2019/11/10(日) 04:52:21 ID: EH0Z2q2Pxq
SF海外ファンタジーだと難解だったり複雑な専門用だらけな設定はよくある
そういうの読む層ならまぁ理解できるような(そういう意味でqsLiQZp7ntの言ってることは半分当たり)

が、複雑(or難解)な設定=面
ではないしFF13ストーリーも違った
設定が複雑なだけで肝心の話がつまらなかった

FFアンチが多すぎて(特に日本ネットでは)まっとうに評価されにくい
だからツッコミとして方向性が微妙でも受け入れられやすいんだろうなと
462 ななしのよっしん
2019/11/10(日) 05:11:45 ID: Tx02VOrtV5
まあこの言葉で作品を馬鹿にしてたらが頭悪いという事実は変わらない
463 ななしのよっしん
2019/11/12(火) 14:08:55 ID: JGgEPe9+sA
パージ日本語にするだけで大分違うと思うんだよな
というか、ニ造ルー語が合わさって最高にダサい
464 ななしのよっしん
2019/11/12(火) 15:02:53 ID: qsLiQZp7nt
>>463 お前センスねーな