ポーランド語(polski)とは、ポーランド共和国の公用語である。
概要
ポーランド語は、インド・ヨーロッパ語族(印欧語族)のスラヴ語派の西スラヴ語群に属する言語である。ポーランド共和国の公用語であるほか、欧州連合(EU)の公用語の一つともされている。スラヴ系なので、ロシア語などに近いが、文字はラテン・アルファベットを使用する。
とにかく子音が多い。s と ś と sz や z と ź と ż (rz) と dz と dź と dż や c と ć と cz を正しく言い分ける自信のある人にお勧めしたい言語である。
アルファベットと発音
ポーランド語で用いられるアルファベットは、次のとおりである。
このうち、母音を表すのに用いられるのは、a ą e ę i o ó u y の9字である。残りは子音を表すために用いられている。
母音
- a : おおむね日本語の「ア」。
- ą : 鼻に抜ける「オン」。
- e : おおむね日本語の「エ」。
- ę : 鼻に抜ける「エン」。
- i : おおむね日本語の「イ」。
- o : 少し唇を突き出して「オ」。
- u と ó : いずれも唇を突き出して「ウ」。表記が2種類あるのは歴史的経緯による。
- y : 最も説明に窮する母音であるが、 u の口で「イ」と発音してみてもらいたい。
子音
- c と dz : 「ツァ」行および「ヅァ」行に対応。
- ch : ドイツ語の ch と同じような音。喉の奥で息をこするような「ッハ」。
- cz と dż : 「チャ」行および「ヂャ」行に対応。
- j : 「ヤ」行に対応。
- ł : 「ワ」行に対応。
- sz と ż (rz) : 「シャ」行および「ジャ」行に対応。 rz はチェコ語の ř と同源だが、今では単なる「ジャ」行。
- w : 「ヴァ」行に対応。例えば Warszawa は「ヴァルシャヴァ」。ワ行ではないので注意。
硬音と軟音
ポーランド語の子音の中には「硬音」と「軟音」とを区別するものがある。これも説明がややこしいのだが、 b c ch d dz f g h m n p s t w z は、通常は「硬音」であるのに対し、後ろに母音 i が来ると「軟音」になる(lとjは無条件で軟音)。
具体的にいうと、例えば b は通常は硬音で「バ」行なのであるが、bi+母音 の組合せになると軟音として「ビャ」行みたいな音になる。同じように z は通常は硬音で「ザ」行なのであるが、 zi+母音 の組合せになると軟音として「ジャ」行みたいな音になる。しかし、これは ż (rz) とは違う音なので、ちゃんと言い分けないといけない。
なお勘違いしてはいけないが子音と母音の間に挟まれたiはあくまでも軟音を表す記号であり、母音のiではないので音節を形成するものではない。
- ć dź ń ś ź : それぞれ母音前の ci dzi ni si zi と同じ音で、語末、あるいは子音の前だとこの形になる。
子音の無声化・有声化
ロシア語をはじめとしたスラヴ語をちょっとかじった人ならおなじみかもしれないが、ポーランド語にも子音が表記されてるものと実際の発音が異なる場合が存在する。その条件は以下の3つである。
- 有声子音(濁る音)は語末か無声子音(濁らない音)の前に来ると対応する無声子音の音で発音する
(例:chlebのbは語末に来ているので発音するときはpの音である) - 無声子音は有声子音(wとrz以外)の前に来ると対応する有声子音の音で発音する
(例:prośbaのśはbの前に来ているので発音するときはźの音である) - 有声子音wとrzは無声子音の後に来ると対応する無声子音の音で発音する
(例:twójのwはtの後ろに来ているので発音するときはfの音である)
簡単な挨拶など
上に書いてあるように、とにかく子音が多い。その細かい違いをカタカナで表現するのは不可能なので、カタカナは参考程度に留めておいてほしい。
- Dzień dobry! (ヂィェン・ドブルィ) こんにちは
- Dobry wieczór! (ドブルィ・ヴィェチュル) こんばんは
- Cześć! (チェシチ) やあ、ハロー
- Dobranoc! (ドブロウ・ノツ) おやすみなさい
- Dziękuję! (ヂィェンクイェン) ありがとう
- Do widzenia! (ド・ヴィヅェーニャ) さようなら
ポーランドの国歌
ポーランド語の一例としてポーランド共和国の国歌を紹介する。同じくカタカナは無理やりなので、参考程度に留めておいてほしい。
マズレク・ド(ン)ブロフスキェゴ
Jeszcze Polska nie zginęła, kiedy my żyjemy.
イェシュチェ・ポルスカ・ニェ・ズギネ(ン)ワ・キェディ・ムィ・ジイェムィ
Co nam obca przemoc wzięła, szablą odbierzemy.
ツォ・ナム・オプツァ・プシェモツ・ヴジェ(ン)ワ・シャブロ(ン)・オドゥビェジェムィ
進め、進め、ドンブロフスキ、イタリアの地からポーランドへと。
Marsz, marsz, Dąbrowski, Z ziemi włoskiej do Polski.
マルシュ・マルシュ・ド(ン)ブロフスキ・ズジェミ・ヴウォスキェィ・ド・ポルスキ
Za twoim przewodem złączym się z narodem.
ザ・トゥフォイム・プシェヴォデム・ズウォ(ン)チム・シェ(ン)・ズナロデム
関連動画
関連商品
関連コミュニティ
関連項目
- 2
- 0pt