ローマ字単語


ニコニコ動画でローマ字の動画を見に行く
ローマジ
2.0千文字の記事
  • 15
  • 0pt
掲示板へ

Rōma-ji to wa,

  1. Raten-moji no koto. → Raten-moji o Sanshō.
  2. Nihon-go o Arufabetto de kaita mono.

Koko de wa 2. no Rōma-ji ni tsuite kijutsu suru.

Gaiyō

Rōma-ji-hyōki wa, Nihon-go ni kagirazu Chūgoku-go, Kankoku-go, Arabia-go nado, Raten-moji o mochii-nai ōku no gengo ni sonzai suru.

Ima kono bunshō ga yomete-iru hito wa, Rōma-ji ga yomeru to iu koto de aru.

Pasokon o riyō shite iru hito wa daitai Rōma-ji ga tsukaeru. Kore wa, Nihon-go o nyūryoku suru toki ni kībōdo de Rōma-ji-nyūryoku o tsukau hito ga ōi kara de aru.

Rōma-ji de nagai bunshō o kaku to kono yō ni hijō ni yomi-nikuku naru.

Konna Daihyakka no kiji de gomen-nasai. Hontō ni gomen-nasai.

Saigo made konna kiji wo gambatte yonde kureta anata wa tottemo yasashii hito desu ne.

Arigatō gozai-masu.

Anata ga shiawase ni nari-masu yō ni.

Rōma-ji no kakikata

Rōma-ji wa, ōkiku wakete Kunrei-siki to Hebon-shiki ga aru. Hebon-shiki wa, tsūjō no Hebon-shiki no hoka, Shūsei-Hebon-shiki toiu hōshiki ga aru.

Kunrei-siki

Raten-mozi ni nazimi ga usui nippon-zin no tame ni, dekirudake reigai o sukunaku sithôsiki.

a i u e o
ka ki ku ke ko kya kyu kyo
sa si su se so sya syu syo
ta ti tu te to tya tyu tyo
na ni nu ne no nya nyu nyo
ha hi hu he ho hya hyu hyo
ma mi mu me mo mya myu myo
ya yu yo
ra ri ru re ro rya ryu ryo
wa (o)
n
ga gi gu ge go gya gyu gyo
za zi zu ze zo zya zyu zyo
da (zi) (zu) de do (zya) (zyu) (zyo)
ba bi bu be bo bya byu byo
pa pi pu pe po pya pyu pyo

Hebon-shiki

Eigo ni okeru hatsuon ni dekirudake shinwa suru yō ni hyōki suru hōshiki. Amerika-jin no Hebon(Hepburn) san ga kōan shita.

Ika no hyō ni oite, kunrei-siki to kotonaru bubun o aka-futoji de kyōchō shita.

a i u e o
ka ki ku ke ko kya kyu kyo
sa shi su se so sha shu sho
ta chi tsu te to cha chu cho
na ni nu ne no nya nyu nyo
ha hi fu he ho hya hyu hyo
ma mi mu me mo mya myu myo
ya yu yo
ra ri ru re ro rya ryu ryo
wa (o)
n(m)
ga gi gu ge go gya gyu gyo
za ji zu ze zo ja ju jo
da (ji) (zu) de do (ja) (ju) (jo)
ba bi bu be bo bya byu byo
pa pi pu pe po pya pyu pyo

Ika no yō na reigai mo aru.

  • Hatsuon(n) wa, b/p/m no mae dewa "m" to, sore igai no mae dewa "n" to hyōki suru.
  • "Chi" no sokuon wa, "tchi" to hyōki suru.

Shūsei-Hebon-shiki

Hebon-shiki o bēsu ni, reigai o chotto dake sukunaku shite nippon-jin nimo wakariyasuku shitashiki.

Tsūjō no Hebon-shiki tono saidai no chigai wa, hatsuon(n) o ushiro no moji ni kakawarazu "n" to hyōki suru ten de aru.

Ekimei-hyō ya kōsatenmei-hyōshiki wa kono hōshiki ga shuryū.

Kanren Kōmoku

【スポンサーリンク】

  • 15
  • 0pt
記事編集 編集履歴を閲覧

ニコニ広告で宣伝された記事

この記事の掲示板に最近描かれたお絵カキコ

お絵カキコがありません

この記事の掲示板に最近投稿されたピコカキコ

ピコカキコがありません

ローマ字

66 ななしのよっしん
2025/08/08(金) 23:20:31 ID: t9qMf6JIQP
」と「牡蠣」と「垣」が対立してる言語でアクセント記号使わないのはダメ
👍
高評価
0
👎
低評価
0
67 ななしのよっしん
2025/08/26(火) 01:52:40 ID: zp3i5WcK68
言語学の素養がない一般人にアクセント記号なんて正しく扱えないのでなくていいです
例えば高い拍に記号を付すとして
atámáのような見慣れない表記は大衆が勝手に簡略化すると予想されるし
 hanáと hanáꜜなんて後者ダウンステップ記号付けないとどのみち区別できんぞ
マジでそれ普及させる見込みあると思うの?
👍
高評価
0
👎
低評価
0
68 ななしのよっしん
2025/09/01(月) 02:57:33 ID: 9DE/0wQ91J
記号が使えないというかそもそもアクセントを人は意識しないし、意識してもバラバラだし
ローマ字日本語の標準アクセントを書きましょうなんてそれもうローマ字の話ではなく、標準語の再制定をすることになる
👍
高評価
0
👎
低評価
0
69 ななしのよっしん
2025/09/02(火) 06:05:59 ID: t9qMf6JIQP
>>67
下りだけ\とかで評価すれば良い
この際だから格助詞や副助詞は名詞の一部ということにして
文節の最初が低いかどうかはアクセントじゃなくイントネーションの問題なので無視
👍
高評価
0
👎
低評価
0
70 ななしのよっしん
2025/09/03(水) 07:03:22 ID: t9qMf6JIQP
歩譲ってchiがチなのは良いとして、shiがシはダメだわ
なんでそこまで英語に媚びないといけないのか
「新」を「スィンバスィ」って言っても別に通じるじゃんね 日本語にスィの音無いんだから
👍
高評価
2
👎
低評価
3
71 ななしのよっしん
2025/09/03(水) 07:05:46 ID: 3tEqkvBKyB
めんどくさいのが湧いてるな…
👍
高評価
2
👎
低評価
1
72 ななしのよっしん
2025/10/13(月) 20:03:03 ID: 9DE/0wQ91J
別に統一しろという話でもない。デファクトスタンダードになってる表記を概ねデフォルトにしたというだけで
そして何のためのローマ字なのというと、日本語の特に固有名詞を外国語の中で書き表して、読ませたり呼ばせたりするためで
siとshiの区別のある言語の話者に、あなたはシンバシ=サンと呼ばれたいですが、
それともスィンバスィ=サンと呼ばれたいですかという話である
👍
高評価
0
👎
低評価
0
73 ななしのよっしん
2025/12/16(火) 19:55:58 ID: DFydLEcc1a
ラテン文字読み方はごとそれぞれあっていいと思うが、同じの同じラテン文字の発音が変わらないのがヘボン式の良い点

>「新」を「スィンバスィ」って言っても別に通じるじゃんね 日本語にスィの音無いんだから

大半の日本人がこの文を普通に「シンバシ」「シの音」と違う発音で読めると思って書いてる時点で半分くらい有ると言ってるような物な気がする
普段気にしないだけでフィ、ティ、ディ、ツィとかも英語知らなくても普段の日本語発音の延長で自然に読めるから、この辺表現しようがない訓式は現代だと物足りない
これらにべるとジとズィとかは区別しにくいのが一部の人がjyaとか書いてしまう原因かもしれない
👍
高評価
0
👎
低評価
0
74 ななしのよっしん
2025/12/16(火) 20:15:59 ID: DFydLEcc1a
ンの英語三種(n、m、ng)とかはmだけは一応ヘボン式に入っているけど発音区別も聞き分けもさらに厳しいのかしばしば変換し忘れる
音韻論ではさらに種類が増えるらしいが…
スィとかツァは単独で発音して違いを理解できるが「しんばし。」と「しん。ばし。」でンの発音が違うというのが認識しにくい

地域性もある
メガネの「ガ」の発音はngaなんだぜと聞いてへー違い分からんけど面いなと思ってたら、方言の本でお前の住んでる地方メガネだろうが区別せず全部gaで発音するよなとか書かれたりする
👍
高評価
0
👎
低評価
0
75 ななしのよっしん
2025/12/16(火) 23:58:08 ID: 9DE/0wQ91J
それはローマ字の話ではない。メガネmenganeと書く人は100人中0人だし、
日本以外でも多くの場合はメンガネ、メニャネ、メナネなどと読まれるだろう
な音を表記したいならIPAからŋを引いた方が良いと思われる
👍
高評価
0
👎
低評価
0

ニコニコニューストピックス