※この項目はエキサイト翻訳で再翻訳されています。黄色い枠内の文章が再翻訳されたもの。その下が本文。
再翻訳は、別の言語である特定のテキストを一度翻訳しており、テキストを母国語にさらに翻訳しています。 日本の近隣 -- テキスト--日本の->-- -- 別のもの -- 言語->日本語が進行中のテキストを得る行為が指摘されます。
再翻訳とは、ある特定の文章を一度別の言語で翻訳し、さらにその文章を母国語に翻訳することである。
日本界隈では文章を日本語→別言語→日本語のプロセスで文章を得る行為を指す。
この単語は前述のものとしてプロセスを通り抜けたテキストおよび本に一般に慣れていますが、ネットワーク上で、それは別の意味を持っています。 この論文では、それは、後者上の注目を扱います。
一般にこの語は上述の通りのプロセスを経た文章や書籍に対して使われるが、ネット上ではさらに別の意味を持っている。本稿では後者を中心に扱う。
アウトライン(概要)
エクサイト翻訳、ヤフー翻訳、インフォシーク翻訳などの自動翻訳サービス 再翻訳が行なわれれば、奇妙な日本語のテキストは文法上意味論的に生成されるでしょう[再び]。 それは、テキストの清書をなんとかして作る、努力の方法、日本に特有の造られた単語あるいはテキスト自然から始まる謎な表現によって振り回されます。また、翻訳結果は時々笑いを招待することに帰着するかもしれません。 したがって、ネットワーク上で、彼は、より多くのもので最も最近愉快に過ごしています。また、再翻訳アニメーションは、さらにNico Nico Dougaの中の多くのコメントを獲得しました。
エキサイト翻訳、ヤフー翻訳、インフォシーク翻訳等の自動翻訳サービス で再翻訳を行うと、文法的また意味的におかしな日本語の文章が生成される。なんとか文章を清書しようとする苦心ぶりと、日本独特の造語や文章性に由来する謎な言い回しに振り回され、その翻訳結果は時に笑いを誘う結果になることもある。それ故にネット上において古くより何かと楽しまれており、ニコニコ動画においても再翻訳動画が多数のコメントを獲得している。
しかしながら--機械翻訳のフィールドは、全く初期の歩みで人工知能(A.I.人工知能)を強くなることおよび増大する単語の増加とともに変化しています(事態)機械翻訳の発展の割合は、要求での事態の通常の状態のように全く大きい。 したがって、現在の翻訳サービスで得られたテキストに注目してください。そうすれば、テキストは[多くでないこと]を備えたポイントに関する過去の翻訳サービスで同じことを得ました。
ただし、機械翻訳の分野は人工知能(AI)の強化、および実装単語の増加によりかなり早いペースで変化しており、こと需要のある物の常として機械翻訳の進化速度はかなり大きい。したがって、現在の翻訳サービスで得られる文章と、過去の翻訳サービスで得られる文章は同一でないことが多い点には注意されたい。
再翻訳を使用するアニメーションに関して(再翻訳を利用した動画について)
再翻訳を使用するアニメーションは最近注意を引きつけます。 しかしながら、アニメーション仕事の時間への再翻訳の原理が、十分に理解されない場合に、アニメーションの質を上げるのは難しいように見えます。 再翻訳の原理の詳細に関しては「機械翻訳」に言及してください。
昨今、再翻訳を利用した動画が注目を集めている。しかしながら、動画制作時に再翻訳の原理を十分理解していない場合、動画のクォリティを上げる事は難しいと思われる。
再翻訳の原理の詳細は「機械翻訳」を参照。
関連するアニメーション(関連動画)
私のリストを関連づけました。(関連マイリスト)
関連項目(関連項目)
- 12
- 0pt