Let It Go(ありのままで)とは、2014年のディズニー映画『アナと雪の女王』の主題歌・劇中歌である。
概要
劇中版は13:22頃に、またエンディングにも別アレンジバージョンが流される。
作詞 ロバート・ロペス(Robert Lopez)、作曲 クリスティン・アンダーソン(Kristen Anderson-Lopez)。
英語版は劇中ではエルサ役のイディナ・メンゼルが、エンドロールではデミ・ロヴァートが歌っている。
日本語版は劇中ではエルサ役の松たか子が、エンドロールではMay J.が担当した。
なお日本語版歌詞は高橋知伽江(たかはしちかえ)によって作成された。
全世界で40ヵ国言語以上に翻訳されている(公式には43ヶ国語と称する[1])第86回「アカデミー歌曲賞」受賞。
なお「Let It Go」本来の意味は「あきらめる」「手放す」といった要素が強い。直訳的な意味だと「ほっといて」「もうええわ」程度の投げやりな意味合いとなる。
ポジティブなイメージの強い日本語版に対して、英語版の原詩はよりも具体的でありつつ、自暴自棄な意味合いが強く、印象も大きく異なる。
特記事項
- 劇中版のLet It Goを担当した松たか子が比較的高評価なのに対し、ED版を歌うMay J.は酷いバッシングを受けた[2]。
- 2014年12月31日の第65回NHK紅白歌合戦で歌唱される。May J.・神田沙也加・イディナ・メンゼルの3人が出演した。松たか子は妊娠中のため出演せず。May J.は日本語ED版のLet It Go、神田とイデゥナは合同で生まれてはじめて、そしてイディナが英語版Let It Goを単独歌唱した。
- 中華人民共和国の楽曲「冰雪舞动」の旋律が、Let It Goと類似していると指摘される。この曲は2022年北京冬季オリンピック招致ソングとして応募され、優秀作品に選出された。北京に開催地が決定した翌日から(8月1日以降)、多数の中華系メディアのほか日本でも取り上げられた[3][4]。ちなみにアナ雪の中国語版タイトルは「冰雪奇缘」である。
野球関係
- プロ野球選手(読売ジャイアンツ)の坂本勇人が、自身の入場曲に採用した。英語版で2014年度のみ。
- 第87回選抜高校野球大会(2015年春季高校野球)の入場曲に採用された[5]。また阪神電気鉄道・甲子園駅では向谷実が編曲した列車接近メロディのLet It Goが開催期間中限定で放送された[6][7]。
言語別動画一覧
全言語版がニコニコ動画に投稿されている。
英語・日本語をトップに記載し、その後は地域別に西から東に記載する。
このうちカナダフランス語版Let It Goは存在せず、フランス語版と同一人物のLet It Goを採用している。これはフランス語・カナダフランス語版、双方のエルサの声優が同一人物であるため。
また公式43言語のうち、ペルシア語版のみ多言語版(42ヶ国語)アルバムに収録されていない。そのため公式に認められているかどうかは不明である。
アジア
言語 | 映画名 | 曲名 | |
Korean | 韓国語 | 겨울왕국 | 다 잊어 |
Taiwanese Mandarin |
台湾中国語 (台湾華語) |
冰雪奇緣 | 放開手 |
Mandarin Chinese |
普通中国語 (北京語) |
冰雪奇缘 | 随它吧 |
Cantonese (Yue) |
広東語 (粤語) |
魔雪奇緣 | 冰心鎖 |
Vietnamese | ベトナム語 | Nữ hoàng băng giá | Hãy bước đi |
Malay | マレー語 | Frozen | Bebaskan |
Thai | タイ語 | ผจญภัยแดนคำสาปราชินีหิมะ | ปล่อยมันไป |
Arabic | アラビア語 | ملكة الثلج | أطلقي سركِ |
Persian | ペルシア語 | یخ زده | اجرای با مزه سرمای خفته |
Hebrew | ヘブライ語 | לשבור את הקרח | לעזוב |
Turkish | トルコ語 | Karlar Ülkesi | Aldırma |
東欧
言語 | 映画名 | 曲名 | |
Russian | ロシア語 | Холодное сердце | Отпусти и забудь |
Ukrainian | ウクライナ語 | Крижане серце | Все одно |
Romanian | ルーマニア語 | Regatul de gheață | S-a întâmplat |
Blugarian | ブルガリア語 | Замръзналото кралство | Слагам край |
Polish | ポーランド語 | Kraina lodu | Mam tę moc |
Hungarian | ハンガリー語 | Jégvarázs | Legyen hó |
Czech | チェコ語 | Ledové království | Najednou |
Slovakian | スロバキア語 | Ľadové kráľovstvo | Von to dám |
Slovene | スロベニア語 | Ledeno Kraljestvo | Zaživim |
Croat | クロアチア語 | Snježna kraljica | Puštam sve |
Serbian | セルビア語 | Залеђено краљевство | Сад је крај |
北欧
言語 | 映画名 | 曲名 | |
Estonian | エストニア語 | Lumekuninganna ja igavene talv | Olgu nii |
Latvian | ラトビア語 | Ledus sirds | Lei Snieg |
Lithanian | リトアニア語 | Ledo šalis | Tebūnie |
Danish | デンマーク語 | Frost | Lad Det Ske |
Finnish | フィンランド語 | Frozen – huurteinen seikkailu | Taakse jää |
Swedish | スウェーデン語 | Frost | Slå dig fri |
Norwegian | ノルウェー語 | Frost | La Den Gå |
Icelandic | アイスランド語 | Frosinn | Þetta er nóg |
西欧
言語 | 映画名 | 曲名 | |
Greek | ギリシア語 | Ψυχρά κι Ανάποδα | Και ξεχνώ |
German | ドイツ語 | Die Eiskönigin – Völlig unverfroren | Lass jetzt los |
Dutch | オランダ語 | Frozen | Laat het los, laat het gaan |
Flemish | フラマン語 | Frozen | Laat Het Los |
Italian | イタリア語 | Frozen - Il regno di ghiaccio | All'alba sorgerò |
French | フランス語 | La Reine des neiges | Libérée, délivrée |
Catalan | カタルーニャ語 | Frozen: El regne del gel | Vol Volar |
Spanish | スペイン語 | Frozen: El reino del hielo | ¡Suéltalo! |
Portuguese | ポルトガル語 | Frozen - O Reino do Gelo | Já Passou |
北南米
言語 | 映画名 | 曲名 | |
Canadian French | カナダ・フランス語 | La Reine des Neiges | ※フランス語と同じ |
Latin American Spanish | スペイン(ラテンアメリカ)語 | Frozen :Una aventura congelada |
Libre Soy |
Brazilian Portuguese | ブラジル・ポルトガル語 | Frozen -Uma Aventura Congelante |
Livre Estou |
エンドロール版言語一覧
- 英語:Let It Go
- 韓国語:Let It Go
- 普通中国語(北京語):随它吧
※普通中国語エンディング版担当の女性歌手・姚貝娜(ヤオ・ベイナー)は、2015年1月16日に他界。
死因は乳がん。享年33。[8][9] - マレー語:Bebaskan
- ロシア語:Отпусти и Забудь
- フランス語:Libérée, délivrée
- イタリア語:All’alba Sorgerò
- スペイン(ラテンアメリカ語):Libre Soy
日本語方言別
関連動画
替え歌
関連商品
※多言語版のLet It GoはiTunes StoreとAmazon、レコチョクなどでDL購入が可能。劇中版42言語とエンディング版のある8言語(日本語版のMay J.は2種類収録)が収録されている。ただし劇中版ペルシア語は未収録である。なお、CD販売はされていない。
関連項目
- アナと雪の女王
- May J.
- アニメソングの一覧
- Let It Be - ビートルズの名曲(1970年発売)。「なすがままに」という和訳が振られた。神頼み要素が強い。
- あ...ありのまま 今 起こった事を話すぜ!
- 闇堕ち
- やけくそ
- アナと雪の女王の関連楽曲
- Making Today a Perfect Day - 続編短編「エルサのサプライズ」の主題歌・劇中歌
脚注
- *英国ディズニーの公式Twitterより。
- *「MayJ.、「アナ雪」主題歌でのバッシングを振り返る 「人前で歌うのが怖くなることもありました」(Jcastテレビニュース・2015年4月4日13時28分配信)
- *在哪聽過... 北京申奧歌抄冰雪奇緣!?(台湾中華テレビ・2015年8月2日)
- *北京申办冬奥成功 申奥优秀音乐作品《冰雪舞动》被网友指涉抄袭(财经网北京・2015年8月1日)
- *春の甲子園が開幕 「アナ雪」に乗って選手が行進(産経WEST・2015年3月21日)
- *甲子園駅到着メロディー 19日から「アナ雪」(大阪日日新聞・2015年3月19日)
- *~春の高校野球大会期間中、甲子園駅限定~ ディズニー映画「アナと雪の女王」の劇中歌「Let It Go~ありのままで~」が 列車接近メロディになります(PDF・阪神電気鉄道・2015年3月11日)
- *Youtube:【甄嬛传主题曲、插曲演唱者 青年歌手姚贝娜因乳腺癌复发病逝】中華人民共和国のテレビ局・北京電視台の報道。
- *乳がんで死去した歌手・姚貝娜の追悼式 若すぎる死(日本語版人民網・2015年01月20日)
- 2
- 0pt