61 ななしのよっしん
2016/01/06(水) 05:28:13 ID: cRx4Llf2dI
>>60
タベナサイ
👍
高評価
1
👎
低評価
0
62 ななしのよっしん
2016/02/29(月) 16:07:35 ID: K8Hvlic7MH
>>58
オリジナルタイトルは不明故に内外のファンが便宜上つけた名前
「Pokey~」と「イナクナリナサイ」だから誤解も何もない
👍
高評価
0
👎
低評価
0
63 ななしのよっしん
2016/02/29(月) 23:31:29 ID: qyf5EeAApW
Pokey Means Business って直訳するとぽーきーは仕事を意味する
だけどどういうニュアンスなんでしょう
アースバウンドも・・・
というかマザー2タイトル画面、昔のハリウッドETとかぽくてかっこいいのに
北米版アースバウンドってぼよ~んってなっててちょっとダサくて切ない
👍
高評価
0
👎
低評価
0
64 ななしのよっしん
2016/03/12(土) 03:54:30 ID: YWSxaAwV6E
ミーンは嫌がらせるみたいな意味もあったような…と思って辞書みたら、下劣なといった意味の時は形容詞だからsつかないな。動詞ではまりそうなのは「~を抱く」かな?意訳してポーキーは野望?(business)を抱いているとか?
👍
高評価
0
👎
低評価
0
65 ななしのよっしん
2016/03/12(土) 21:58:45 ID: IVeA2L7wd8
>>sm2351002exit_nicovideo


これレスに出てたっけ?
これがカッコ良くて何度も聴くわ
👍
高評価
0
👎
低評価
0
66 ななしのよっしん
2016/04/06(水) 04:44:40 ID: Lwi3XEZ3vR
>>63
>>64
mean businessっての自体が「真剣だ」って感じの言い回しなんで、訳すなら「ポーキーは本気!」くらいだと思う
earthboundはそのまま「地に根を下ろした」ととれば地球からパワー貰うネスサン一行にはぴったしのタイトル
👍
高評価
1
👎
低評価
0
67 ななしのよっしん
2017/08/01(火) 04:00:58 ID: RoDd+5xA/v
>>61
イナリヲタベタノ!?コノナカノナカデ!?
👍
高評価
0
👎
低評価
0
68 たたた
2020/03/09(月) 23:14:18 ID: v6cFG8qFEd
この科のサンプル曲、ひどすぎw
👍
高評価
1
👎
低評価
0
69 ななしのよっしん
2020/11/24(火) 00:25:25 ID: na5B8Mca4c
👍
高評価
0
👎
低評価
0