ウミガメのスープ
-
12571
今回の出題者はたぬちゃんの姉
2011/05/03(火) 12:47:46 ID: b1BzDFuRft
-
👍0高評価👎0低評価
-
12572
ななしのよっしん
2011/05/03(火) 14:34:19 ID: HvDSLzCITe
-
👍0高評価👎0低評価
-
12573
ななしのよっしん
2011/05/03(火) 15:36:42 ID: aarOAMgidG
-
👍0高評価👎0低評価
-
12574
ななしのよっしん
2011/05/03(火) 15:39:08 ID: SSCZKR/K+y
-
👍0高評価👎0低評価
-
12575
ななしのよっしん
2011/05/03(火) 17:50:00 ID: Ru4TpOAJqI
-
👍0高評価👎0低評価
-
12576
ななしのよっしん
2011/05/03(火) 17:52:08 ID: Ru4TpOAJqI
-
👍0高評価👎0低評価
-
12577
ななしのよっしん
2011/05/03(火) 18:07:50 ID: 902/CQ1Xn0
-
👍0高評価👎0低評価
-
12578
ななしのよっしん
2011/05/03(火) 18:35:48 ID: aarOAMgidG
-
👍0高評価👎0低評価
-
12579
ななしのよっしん
2011/05/03(火) 21:01:23 ID: 902/CQ1Xn0
-
👍0高評価👎0低評価
-
12580
ななしのよっしん
2011/05/04(水) 00:31:41 ID: buVcIv/RDr
-
👍0高評価👎0低評価
-
12581
今回の出題者はたぬちゃんの姉
2011/05/04(水) 08:06:37 ID: b1BzDFuRft
-
('・ω・`)つ問題>>12538
【回答】
・AB間に特別なルールはありましたか?→no
・A以外の人がBの発言を聞いても、すぐに本当の意味を理解できますか?→yes。ほぼ100%の人が理解できます。
・A君の名前は関係ありますか?あるでしょ?ありますよね?→実に残念ながらno。名前は太郎君でもたぬちゃんでもおkです。
・「死にたい」とは日本の方言ですか?→no
・「死にたい」とは外国語での発音がたまたまそう聞こえたものですか?→no。発音は関係ありません。
・「死にたい」という言葉は発音がたまたまそう聞こえたものであって、Bさんの言った意味と、多くの質問側の想像している意味とは違ったものですか?
→もう少し詳しくお願いします。具体的に多くの質問側の想像している意味を明らかにして頂けるとありがたいです。
・Bの発言の意味は「愛をちょーだい」ですか? →yes!なぜなら前述した通り、BさんはA君が好きだからです。そしてある意味この質問は、Bさんの"私は死にたい"発言のナゾ(?)をとくヒントなのではと思います。
・A君はBさんの発言の意図をすぐに理解できましたか?→yes。もし仮に質問者がA君であったとしてもBさんの発言の意図はともかくも意味は必ず理解できます。
・A君とBさんは日本語で会話をしていますか? →no!どちらか片方だけが日本語ではありませんでした。しかし、日本語ではないにしろ、誰にでも理解できるような簡単な言葉でした。
あと本当に一歩というところって感じですね~なんかドキドキしてきたお(^ω^)
【ヒント(?)】
あまり難しく考えないで下さい。なぜならこの問題自体は実に、実にシンプルな問題だからです。
ピン!とくる人には問題にならないくらいシンプルな問題だと思います。
-
👍0高評価👎0低評価
-
12582
ななしのよっしん
2011/05/04(水) 17:33:22 ID: SSCZKR/K+y
-
👍0高評価👎0低評価
-
12583
ななしのよっしん
2011/05/04(水) 18:29:31 ID: SI2HvwrafL
-
👍0高評価👎0低評価
-
12584
ななしのよっしん
2011/05/05(木) 02:20:37 ID: 3V80JnM0po
-
👍0高評価👎0低評価
-
12585
今回の出題者はたぬちゃんの姉
2011/05/05(木) 03:32:06 ID: b1BzDFuRft
-
👍0高評価👎0低評価
-
12586
ななしのよっしん
2011/05/05(木) 13:26:57 ID: Ru4TpOAJqI
-
👍0高評価👎0低評価
-
12587
ななしのよっしん
2011/05/05(木) 16:24:53 ID: sw9quiavyP
-
👍0高評価👎0低評価
-
12588
ななしのよっしん
2011/05/06(金) 09:33:47 ID: buVcIv/RDr
-
【質問】
・問題文中の「私は、死にたい」とは、Bさんの発言を直訳したものでしたか? -
👍0高評価👎0低評価
-
12589
今回の出題者はたぬちゃんの姉
2011/05/06(金) 15:52:10 ID: b1BzDFuRft
-
👍0高評価👎0低評価
-
12590
ななしのよっしん
2011/05/06(金) 17:45:59 ID: SI2HvwrafL
-
👍0高評価👎0低評価
-
12591
今回の出題者はたぬちゃんの姉
2011/05/07(土) 12:58:57 ID: b1BzDFuRft
-
👍0高評価👎0低評価
-
12592
ななしのよっしん
2011/05/07(土) 14:25:02 ID: SI2HvwrafL
-
【雑談】
もう解答はって良いと思います。ほとんど答え出てるし。 -
👍0高評価👎0低評価
-
12593
今回の出題者はたぬちゃんの姉
2011/05/08(日) 03:19:23 ID: b1BzDFuRft
-
('・ω・`)つ問題>>12538
【解答】
A君とBさんは幼稚園からの幼馴染でH高校に通う三年生です。
来年には大学受験が控えており、2人はべつの大学を受験する予定です。
しかし、中学時代からA君が好きだったBさんはそのことで2人が離れ離れになることを恐れていました。
ある日の放課後、BさんはA君が図書館で勉強しているのを知り、ついにこう言いました。
「I love you」
突然のBさんのI love you発言にA君はビックリ。しかも実はA君もBさんのことがずっと前から好きだったので、まさかの両思いだったのか?!とBさんの告白にはすごく驚き聞き返すほどでした。
しかしながらA君の答えはもちろんyes。
その日の放課後から2人は仲良く手を繋いで登下校し、一緒に受験勉強に励むのでした。リア充爆発しろ。 -
👍0高評価👎0低評価
-
12594
今回の出題者はたぬちゃんの姉
2011/05/08(日) 03:20:27 ID: b1BzDFuRft
-
【解説】
普通I love youは”私は貴方のことが大好きです、愛しています”と訳すもの。
実際に質問や雑談で、I want to die=”私は死にたい”と考え、I love you=”愛してる”という、本来の意味だけを通した訳に捕らわれて苦戦されていた方が大半だったと思います。
しかし、この問題を文字そのものだけ捕らえて考えるのではなく、問題文を脳内で映像化して考えてみて下さい。
人それぞれ2人の外見や口ぶり、様々な要素が人それぞれ脳内で違ってくると思います。
それを文字化する際に、人によってはBさんの”I love you”発言をストレートに”大好きなの”やちょっとひねって”私と付き合って!”とする人もいると思います。
また、Bさんはツンデレという脳内補正をかけて問題の2人のやりとりを
B「つ、付き合いなさい!」
A「へ?!」
B「だから付き合ってあげるって言ってるの!あんた私のこと好きなんでしょ!あんたは単純なんだから分かり易過ぎるのよもうっ、私から告白させるんじゃないわよバカっ!」
と極端にすることも可能です。なぜならA君が大好きではなかったらツンデレのBさんはこのような発言をしないからです。
”I love you”の言葉の裏の意味や人物の状態を訳として一言で表したのが”わたしは死にたい”というわけです。
そこがこの問題のカラクリです。
引用元は【雑談】でもあった様に、二葉亭四迷の「死んでもいいわ」の意訳。
彼のはロシア語を日本語にですが、日本語ではない他言語を上記のように意訳するという意味では他言語がロシア語でも英語でも同じなので一般的に身近な英語かなと思い英語に。
また、自身が多言語を少しかじっている故、上記の意訳に感銘を受けたことから考えつきました。
ですが、知識が要る問題なのやも、とも正直思ったりもしていたので苦情は受け付けます、スミマセン…
再びROMりますありがとうございました。
ではまた機会がありましたら^^
-
👍0高評価👎0低評価
-
12595
ななしのよっしん
2011/05/08(日) 10:53:42 ID: sw9quiavyP
-
👍0高評価👎0低評価
-
12596
出題者>>12596
2011/05/08(日) 13:18:36 ID: c4HpSxmTnK
-
👍0高評価👎0低評価
-
12597
ななしのよっしん
2011/05/08(日) 13:40:55 ID: JCg8or0WzQ
-
👍0高評価👎0低評価
-
12598
出題者>>12596
2011/05/08(日) 16:16:22 ID: c4HpSxmTnK
-
👍0高評価👎0低評価
-
12599
ななしのよっしん
2011/05/08(日) 23:58:20 ID: 5kzlOXxbl8
-
👍0高評価👎0低評価
-
12600
ななしのよっしん
2011/05/08(日) 23:58:38 ID: dtAs2z57ll
-
👍0高評価👎0低評価