キーワード
1-
-
1
ななしのよっしん
2016/01/07(木) 02:46:32 ID: G6yxVs3AcB
-
👍0高評価👎0低評価
-
2
ななしのよっしん
2019/11/19(火) 14:20:32 ID: fvyg6Mmz6d
-
👍0高評価👎0低評価
-
3
ななしのよっしん
2019/11/23(土) 11:30:43 ID: fvyg6Mmz6d
-
👍0高評価👎0低評価
-
4
ななしのよっしん
2021/07/01(木) 05:01:28 ID: F3lbOAtVIK
-
言われてみると直訳「鍵の言葉」はパスワードと同じ用途で使われてもおかしくなさそうな気がするな
でも実際はキーワードの鍵は文章の核、大事な言葉といった感じで内容を読み解く際の鍵として捉えられている
このズレは鍵に複数の意味があるからということ以外に英語圏での独自な物事の捉え方も関わってそう
なんとなくだけど英語圏ではその人の主観によった動詞を中心に説明しようとする感じがする
パスワードは「(自分が目的の場所に)通る言葉」として言うし
キーワードも「(自分が文章を理解する際に使われる)鍵となる言葉」として用いられる
冒頭に書いた「閉まっている鍵」の様に自分の関与しない静的な状態でものを捉えることは向こうではあまりないのかも
なにかを(比喩として)鍵で閉める、固定するイメージを言葉にするなら鍵をかけるlockが使われたりするのかな
確かな根拠のないふわふわした憶測だが記事を見てふと思った -
👍0高評価👎0低評価
1-