クラーラ

1 ななしのよっしん
2015/12/23(水) 12:12:49 ID: r2m++d2Wf6
>この試合で事故って館に突っ込んでしまい、さらに近くを走っていた戦車(ローズヒップが搭乗)も巻き込んでしまい、館を崩壊させてしまった

これ全部間違えてるのはわざと?
・例の館にはつっこんではおらず直前で停している。
犯人ローズヒップ
2 ななしのよっしん
2015/12/23(水) 13:56:29 ID: p9dlpGJHYH
>>1
同志クラーラの名誉の為に修正しておきました。
西側の連中がやりそうな事です、全くもってけしからん

それはさておきw
劇場版だけで終わるのは勿体無い良いキャラだった
ここで終わるのも勿体無いから、劇場版前日談か後日談のドラマCDなんかを作って登場させて欲しい!
3 ななしのよっしん
2015/12/23(水) 19:46:14 ID: 07C2W6WXus
ニーナもだけど、冒頭10分より後の劇場版の話をネタバレするのは円盤出るまで待ったほうがいいと思うなぁ……
4 ななしのよっしん
2015/12/25(金) 07:18:37 ID: ISI1sJf0GX
開から一ヶ以上経ってる作品のネタバレを気にする必要はいでしょ
そこまでネタバレ気にする人なら地元に映画館かろうが既に遠征してる
5 ななしのよっしん
2015/12/29(火) 22:13:43 ID: tE4JtazQA9
このキャラが出てる時だけロシア語字幕のおかげで雰囲気が全に戦争映画だった
6 ななしのよっしん
2016/01/02(土) 00:37:35 ID: PG0SrOQlYI
振り仮名のない字幕が表示される時点で、ガルパン大人アニメなんだなとめて実感させられた。

映画館で小学3年生くらいの大きさの男の子が自分の座席の前で座っているのを見たときは驚いたな。そんな子供でも見る人もいるんだというね。
まあ隣にお父さんが座ってたから、子供ガルパンファンというわけではなく「お父さんが」ガルパンファンというオチのような気もするが。
7 ななしのよっしん
2016/01/11(月) 16:21:27 ID: ZUfZv/gWuU
学生外国人である明確なソースってあったっけ?
8 ななしのよっしん
2016/01/14(木) 19:13:05 ID: eOxQ6m3J9E
中の人上(元スペツナズ中佐)く、
「個人的には電子制御の最新戦車は撃たれたらすぐに壊れそうなイメージがあっていまいち信用できない。
戦車シンプルイズベスト、良く乗っていたT-62が好きだ。」

いやあ渋いね
9 ななしのよっしん
2016/01/14(木) 20:38:15 ID: mgOEtc1ohA
>>7
どこでだったかは忘れたけど、水島監督クラーラロシア籍と言ってたはず
10 ななしのよっしん
2016/01/14(木) 22:37:01 ID: R1XE4xmEa0
普段ロシア語なのに最後だけ日本語で話すのは反則だろう、
涙出てくるわ・・・












※死んでません
11 ななしのよっしん
2016/01/18(月) 14:30:34 ID: qR4SKCxPdv
これ以上ないってほど素晴らしいノンナ相方。(カチューシャ)
12 ななしのよっしん
2016/01/25(月) 19:47:27 ID: wXmQoCo1vt
クラーラジェーニャさんの「ガルパンはいいぞ」、地上波で頂きました
13 ななしのよっしん
2016/01/25(月) 19:49:56 ID: dEMGrJhuSU
さっきTVで出てたのこの人か
14 ななしのよっしん
2016/01/27(水) 17:11:33 ID: zk/q54LZz0
ガルパンフェブリより、例の台詞は「ザプラーヴドゥ!」という発音らしい。
意味は字幕ついてるからわかるが、キリル文字表記だとどうなるのかねこれ?ロシア語はさっぱりだからどれが単なのかもわからん…
15 ななしのよっしん
2016/01/28(木) 01:10:19 ID: wuMwZaDNd1
>>14
Для Правда!(ドリャ プラーヴダ!)」だと思う
Для(ドリャ)」は「○○のために」っていう前置詞
「Правда(プラーヴダ)」はそのままプラウダロシア語読み
これをざっくりカタカナ読みにすると「ザ プラーブドゥ」って感じになるんじゃないかな
16 ななしのよっしん
2016/01/28(木) 01:39:08 ID: wuMwZaDNd1
ごめん>>15だけど、「Правда(プラーヴダ)」じゃなくて「Правды(プラーヴドゥィ)」かもしれん
書き込んでから気付いてしまった
ロシア語は「てにをは」に当たる単くて名詞の語尾を変化させるから多分これが一番近いと思う
Для(ために) Правды!(プラウダの)」って形で
「ドリャ プラーヴドゥィ!」が正しい発音かもしれん
17 ななしのよっしん
2016/01/28(木) 07:21:42 ID: 3FIZA3Mvtg
>>sm28093856exit_nicovideo

中の人登場である
18 ななしのよっしん
2016/01/28(木) 13:45:35 ID: Pe10JirJSj
>>15
За Правду! (ザ・プラヴドゥ)だな。

за 対格で「~のために」の意。
для 生格でも同じ意味。
19 ななしのよっしん
2016/01/28(木) 13:54:50 ID: CAY1S3G4Fp
あのシーン以前から日本語聞く方は普通もやってたんだよな。
20 ななしのよっしん
2016/01/28(木) 15:25:04 ID: wuMwZaDNd1
>>18
そうか、「За Правду」の方が発音的に近いのか
Заプラス対格なんて「~の向こうへ」的な意味でしか使わなかったからまるで気付かなかった
これは恥ずかしい。自分の連レス消したいぞ畜生め
21 ななしのよっしん
2016/01/29(金) 01:50:03 ID: mgOEtc1ohA
カール自走臼砲の直撃を受けた子
よくもまあ事に済んだもんだよね・・・普通なら粉微だぞ
22 ななしのよっしん
2016/01/29(金) 03:30:01 ID: wuMwZaDNd1
クラーラへのカール自走臼砲撃は直撃じゃなくて至近弾だったってどっかのインタビューか解説本に載ってたはず。撃破直後のカット見る限り土被りながらも体は原留めてたし
あんなもん直撃してたら車両があんなに綺麗なままでは済まんと思う
23 ななしのよっしん
2016/01/30(土) 00:44:37 ID: 50z9SAjGPs
特殊カーボンに守られてっから大丈夫でしょ(劇中死んだ!と思ったけど)クラーラの突撃は駄じゃなかったよなぁ~。敵にもカールが「敵にも味方にもなる諸刃の剣」って事わからせられたわけだし、足止めしてまほエリカ、最終的には自隊長も逃がせたんだから
24 ななしのよっしん
2016/01/30(土) 02:05:53 ID: mgOEtc1ohA
>>22
なるほど、直撃ではなかったのか
だが強化コンクリートの塊を吹き飛ばす60cm弾の威なら、至近弾でも余裕でスクラップになりそうだ。ホントにカーボン様々ですなぁ
25 ななしのよっしん
2016/01/31(日) 04:29:44 ID: l3zMAEcKvK
まぁ弾も安全仕様だろうし
26 ななしのよっしん
2016/02/02(火) 20:23:26 ID: zk/q54LZz0
>>14です。
解答ありがとう、За Правду!でいいのか。
いい感じのスローガンになりそうだな…w


カールについては直前に認可されたって事だし、恐らく使い慣れない車両だってことも相まって撃精度が恐ろしく低かったんじゃないかね?
もしあれが熟練した搭乗員の操作だったらもっと大洗側に被害出てたかもしれん
27 ななしのよっしん
2016/02/02(火) 20:33:10 ID: FLv+2XwFIA
味方があんな近くにいたのにクラーラに合わしてきたカールはむしろ凄まじい精度なんじゃ
間違っても狙い撃ちに使うもんじゃないし
28 ななしのよっしん
2016/02/05(金) 21:02:09 ID: zk/q54LZz0
>>14なんだけどもう一個ロシア語の質問いいかな。
「肩まで使って100は数えてください」のシーン、フェブリだと「アジン、ドヴァー、トゥリー」の台詞になってるけど、
実際のクラーラ台詞の最初は「アジン」じゃなくて「フラァウス」みたいな発音に聞こえるんだよね。
これはどういう事なの…?
29 ななしのよっしん
2016/02/09(火) 01:32:17 ID: 5g0TUmn0Hd
>>28
横から失礼
結論から言えば、раз(ラース)と言ってる

上手く説明できるかわからんけど
ロシア語で数を数える時はラース、ドゥヴァー、トゥリー...というようになる
理由としては、考え方として1回、2回、3回と言ってて
最初の「1回」は単数だから「回」という名詞(=раз)の単数形
次からは、ドゥヴァー(ラーザ)、トゥリー(ラーザ)、といった具合に「回」という名詞が省略されてるのでこうなる
逆に、アジーン、ドゥヴァー....と言った数え方を基本的にしないんだよね
30 ななしのよっしん
2016/02/13(土) 17:57:38 ID: qR4SKCxPdv
仮に弾の直撃を食らっても実弾をシミュレートした撃破判定と乗員の生命に影が出ない範囲の
損壊があるだけで、本当に木っ端微になるわけじゃないんだろうな。

急上昇ワード