ニュアンス

1 ななしのよっしん
2011/08/11(木) 09:34:12 ID: Wf7cyWQNyl
なかなか上手い記事だ
2 ななしのよっしん
2011/09/25(日) 18:14:03 ID: +KuakH1Ch2
あえて和訳すれば「含み」辺りになるんだろうけど
やっぱり英語のnuanceとはニュアンスがなんか違うんだよなあw
3 ななしのよっしん
2012/01/18(水) 05:59:57 ID: 7MGrWBlmH3
日本語では、言葉の意味や使い方のおおざっぱな感じを表すように使うけど、実際、ニュアンスニュアンスは分かりそうでいて、いまいち分からないような曖昧なものだから、正しく使うことが難しい
そしてこうやってニュアンスニュアンス言っていると段々ゲシュタルト崩壊してくる
便利なんだかそうでないんだか
4 ななしのよっしん
2013/03/15(金) 17:36:53 ID: 1itGPAeIw1
ニュアンス自体がニュアンスな意味なのかかかか
5 ななしのよっしん
2013/05/20(月) 07:05:27 ID: wsRpy+DBNb
古い言い方だけど、「塩梅」とかが近い気がする
6 ななしのよっしん
2013/05/25(土) 15:35:01 ID: MUiUOzi9mG
微妙ニュアンスとか細かいニュアンスとか使われると戸惑ってしまう
7 ななしのよっしん
2013/06/09(日) 04:22:37 ID: lKSgEMqCm2
意味合いって言葉にも置き換えられるかな
場合によるけど
8 ななしのよっしん
2013/12/04(水) 22:33:12 ID: CYamM3iHLS
~的な? ~みたいな?


9 ななしのよっしん
2014/05/13(火) 10:47:34 ID: HaT3TmckSd
は『意味合い』って単にしてるけどなあ
ニュアンスが違う→意味合いが違う
ニュアンスを変える→意味合いを変える

いや、やっぱりニュアンスが違うか…!?
10 ななしのよっしん
2014/10/23(木) 18:55:03 ID: 3BKF0vq7Xy
微妙に感じが違う」っていうことを表すための絶妙な言葉だと思う。
ニュアンスという外来語にする事によって「よくわからないけどなんかちょっと違うもどかしさ」が日本語で言うよりも正確に伝えられる気がする。

んん、この文章での言いたいことのニュアンスが伝わるだろうか?
11 ななしのよっしん
2015/02/26(木) 21:26:28 ID: 9a3H3OshO3
もとから日本語としてある単だと、あいまいな、うまい意味合いが持たせられないから
から導入することによって、文脈の中でのきっちりと、はまる意味合いを、
ほら、こう、アレだよ、ニュアンスがこう、アレ
言葉の機微的なアレ
12 ななしのよっしん
2015/03/03(火) 10:47:33 ID: V4WjJcRIis
あいまいである、で通じる気がするが
英語なのがちょうどいい距離感なんだろうな
ちょうど外人と対峙したときのような
13 ななしのよっしん
2015/07/20(月) 22:33:47 ID: oTU4EazcXh
この言葉を使わずに正確に表現しようとすると妙にクドくなる
それこそニュアンスが違って伝わるような気がする
14 ななしのよっしん
2015/10/11(日) 00:11:10 ID: t1Y3NF2Rn8
>>7>>9
ニュアンスが違うというと「間違ってはいないけどより適切な表現がある」みたいなニュアンスに感じる
意味合いが違うでは「間違っている」というニュアンスにならないか?

理矢理和訳するならあまり美しくないけど「感じ」が難かな
15 ななしのよっしん
2016/05/26(木) 03:13:50 ID: oHUj65poYK
どうでもいいけどニュアンスアデランスって似てるよね
16 ななしのよっしん
2016/09/01(木) 21:42:31 ID: OLnOGMrrhI
「大まかなニュアンス」みたいな原義から考えると矛盾してるような用法が稀によくある
17 ななしのよっしん
2016/12/19(月) 02:44:47 ID: bP6yYNXOnR
辞典によると「表面的意味意外に感じられる微妙な意味合い。」らしい
18 ななしのよっしん
2017/05/02(火) 12:17:31 ID: sW4cwwrPBI
微妙な意味合いの違いを表現する日本語だと「言葉の」とかもあるけど
ほとんど言い訳として使われてるから「ニュアンス」のニュアンスには合わないね
19 ななしのよっしん
2017/05/27(土) 05:06:37 ID: e691gl1bm2
>>16
微妙ニュアンス
近いニュアンス
とかも辞書的には重言で誤用になる…のか?
でも"nuance"の的には誤用にならない…?
"微妙に"や"近い"ってニュアンスが"ニュアンス"に追加されたのは本当に最初から?いまでも強固にある?
うーん…
20 ななしのよっしん
2017/10/27(金) 01:19:32 ID: J0Atl0z+sP
微妙ニュアンスが違う、って誤用がニュアンスそのものの意味なんだよね
使用例はわざとだと思うが、前者は「ニュアンスがあるんだよね」、後者は「次は別のニュアンスでやってみよう」が正しいのかな?
21 ななしのよっしん
2017/10/27(金) 13:24:15 ID: gWxKAVPh8Y
記事と掲示板読んでたらかもう正しい例文で教えてくれって思う
22 ななしのよっしん
2017/10/31(火) 16:04:26 ID: gvnuy6VoDk
この言葉ほど頭が痛くなる言葉は
23 ななしのよっしん
2020/05/19(火) 16:47:52 ID: cuEPM45dpR
夏目漱石さんか福沢諭吉さん辺りをちょこっとだけ生き返らせて、「ニュアンス」と同じ意味を表すそれらしい造を作ってもらおうぜ。漢字文字の熟で。
その後はすぐ天国に帰らせることにしてさ。
24 ななしのよっしん
2021/02/02(火) 15:44:36 ID: 02Zn5Yn+4Y
言葉の機微でどう?

急上昇ワード改

過去のオススメ記事