1 ななしのよっしん
2009/05/05(火) 19:07:38 ID: z+iZKAdjEh
1get てか作るのはやいな、作成乙
👍
高評価
0
👎
低評価
0
2 ななしのよっしん
2009/05/05(火) 19:18:37 ID: 9QA6KWCVzZ
なに使ってるんだろう
👍
高評価
0
👎
低評価
0
3 ななしのよっしん
2009/05/05(火) 19:32:14 ID: e429GLvR7m
最初に記事書いた者ですけど、もう他の方から修正来てる!

うれしい・・・。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
4 ななしのよっしん
2009/05/05(火) 19:39:51 ID: 8YkC7HuxN3
👍
高評価
0
👎
低評価
0
5 ななしのよっしん
2009/05/05(火) 20:03:13 ID: rVJb1gqprL
作成乙

なにをいってるか(ry
ってことはかったぜw
👍
高評価
0
👎
低評価
0
6 ななしのよっしん
2009/05/05(火) 23:12:04 ID: pYHVsQpW2v
記事はええwwwwwwww
これからどれだけ増えるか楽しみだなあ
👍
高評価
0
👎
低評価
0
7 ななしのよっしん
2009/05/06(水) 15:38:40 ID: fM6MA53dUx
このタグは確実に伸びそうだよなぁ
👍
高評価
0
👎
低評価
0
8 ななしのよっしん
2009/05/06(水) 17:16:37 ID: ZdA8+bKHbc
記事できちゃったならしょうがないけど、
東方編曲」の方がよかったんじゃ・・・・?
👍
高評価
0
👎
低評価
0
9 ななしのよっしん
2009/05/06(水) 18:50:45 ID: mKi5f4Up3g
>>8
すでに別の意味で使われてる(そういうシリーズがあるみたい)タグ乗っ取りみたいだから、むしろ外したほうがいいんじゃないかと思う。
再翻訳だと意味もややずれてるってのもあるけど、なによりピンポイントで既存タグ狙って、大百科まで書いてるとなると、なんかよこしまな意図がありそうで。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
10 ななしのよっしん
2009/05/06(水) 20:23:14 ID: e429GLvR7m
記事書いた人間なんだけども。
実のところウサテイ動画見て「おもしろいタグだな」と思って速攻で
記事編集したもんで、エキサイト再翻訳するシリーズにも使われてる
とは思ってなかったんよ。

で、「東方ストーリー等をエキサイト等で再翻訳」するシリーズはそれなりの数が確認できた(43件ほど)。

ただ、それらでは「東方再翻訳」というタグ余り使っていないんだよな。
もっぱら「再翻訳」というタグがついてる模様(このタグなら他の系統の動画とも互換性があるし。)

今の所「東方再翻訳タグが付いた動画は六件。
内五件程が「東方ストーリー等をエキサイト再翻訳」した動画で、
残り一件が「ウサテイを~」なんだけども。

もし、「東方アレンジ曲をZUNアレンジ」するシリーズが増えれば、
そこまで既存のシリーズに気兼ねすることもないと思う。
とりあえずこのレスを書き終わったら、エキサイト再翻訳系の方の解説
少し入れてみるわ。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
11 削除しました
削除しました ID: D6E5e5DI+9
削除しました
12 削除しました
削除しました ID: gBjbBtgfHk
削除しました
13 削除しました
削除しました ID: o7yCE3c9u5
削除しました
14 ななしのよっしん
2009/05/06(水) 23:27:25 ID: 0PeznunZYv
ストレートにつけるなら「東方アレンジ」とか、「ZUNアレンジ」で良さそうだけどね
👍
高評価
0
👎
低評価
0
15 ななしのよっしん
2009/05/06(水) 23:49:46 ID: UzF0/1qqlc
東方逆輸入とか。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
16 ななしのよっしん
2009/05/07(木) 18:20:11 ID: EAN9CJ7ICn
再翻訳でいいよ
何でもちゃんとした日本語にしなくても・・・。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
17 ななしのよっしん
2009/05/07(木) 18:23:52 ID: fx2uzP9Y16
ちゃんとした日本語である必要はないけれど、
ストレートに「再翻訳にかけた作品」の意味で解釈される
性が高いのは厄介
👍
高評価
0
👎
低評価
0
18 ななしのよっしん
2009/05/07(木) 20:32:15 ID: 0ChUZtim8X
個人的には再翻訳の方がしっくりくるな。
エキサイト再翻訳Flashとか先に知ってたからってのもあるんだろうが・・・
既存タグだったとしても実質ど使われてないんなら問題ないと思うし。
さすがに一ジャンルとして確立されてたらアレだろうけど、
普通に「再翻訳タグの方がとして使われてるんならいいんじゃね?
👍
高評価
0
👎
低評価
0
19
◆Bug.498/lA 2009/05/08(金) 07:06:10 ID: De2/xFD92+
>>nm6981976exit_nicovideo

このように原曲アレンジ再翻訳アレンジの状況になるとどう区別されるんだろうか
東方翻訳跡とかで通せるのだろうか……
👍
高評価
0
👎
低評価
0
20 ななしのよっしん
2009/05/25(月) 08:47:23 ID: sklYHs7Kkj
翻訳の字義からははずれてないわけだからそこまで細分する必要はいと思う
👍
高評価
0
👎
低評価
0
21 ななしのよっしん
2009/07/19(日) 11:55:54 ID: gFY87wxVQj
             /)
           ///)
          /,.=゙''"/
   /     i f ,.r='"-‐'つ____   こまけぇこたぁいいんだよ!!
  /      /   _,.-‐'~/⌒  ⌒\
    /   ,i   ,二ニ⊃( ●). (●)\
   /    ノ    il゙フ::::::⌒(__人__)⌒::::: \
      ,イ「ト、  ,!,!|     |r┬-|     |
     / iトヾヽ_/ィ"\      `ー'´     /
👍
高評価
0
👎
低評価
0
22 ななしのよっしん
2011/04/23(土) 04:38:38 ID: HEbkLunXkz
このタグで引っかかるのほとんど1だし、2を優先させて書くのはどうかと思うんだが……
つーか、2のつもりで探してもあんまり引っかからないし
👍
高評価
0
👎
低評価
0
23 ななしのよっしん
2011/05/21(土) 08:58:56 ID: 8XqkHr5Y3b
👍
高評価
0
👎
低評価
0
24 ななしのよっしん
2011/12/11(日) 20:43:50 ID: zper6Rvb0S
>>sm16094008exit_nicovideo

来年で紅魔郷から10年かぁ
👍
高評価
0
👎
低評価
0
25 ななしのよっしん
2012/02/15(水) 23:40:43 ID: +4l0zENUmm
>>22
1は説明しなくても分かるとおり、言語を最翻訳している。
2の場合は「一体何が再翻訳なのか」を説明しないとわからないから、
あえて2について説明しているんじゃないかな。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
26 ななしのよっしん
2012/12/13(木) 07:41:08 ID: PCACwcg76c
>>im2653888

こんな企画があるんだが…
👍
高評価
0
👎
低評価
0
27 ななしのよっしん
2012/12/13(木) 09:37:43 ID: INFzVyxDjD
1の意味での東方再翻訳
>>sm2837050exit_nicovideo
👍
高評価
0
👎
低評価
0
28 ななしのよっしん
2013/02/20(水) 04:09:24 ID: CS5PWYNIfO
このふたつの動画を見て思ったけど
原作STGプレイ場面に合わせて再翻訳字幕載せるタイプが欲しいかも
>>sm17423922exit_nicovideo

>>sm19852702exit_nicovideo
👍
高評価
1
👎
低評価
0
29 ななしのよっしん
2013/05/01(水) 11:00:35 ID: 6qQ8dPSn3a
👍
高評価
0
👎
低評価
0
30 ななしのよっしん
2013/06/22(土) 18:04:02 ID: rEOTlru4qT
👍
高評価
0
👎
低評価
0

ニコニコニューストピックス