241 ななしのよっしん
2014/12/13(土) 14:09:54 ID: PXdeiW2IIP
韓国人IQ較的高いそうだ。
まあ、いつもの捏造とか偽とか賄賂とかカンニングとかの可性も多分にあるが。
とりあえずここではその数字は正しいものとして話を進める。

簡潔に言うと、
「そりゃそうだ、こんな言葉を使ってるんだ、自覚でも日常的に頭を使わざるも得なくなるわ。」
って事だ。
相手が発した言葉の同音異義語の内からその場で正しい同音異義語を前後の文節から掴み、
相手に伝わり易い様に前後の文節を気にしつつ避け様の同音異義語を用いて相手に伝わる事を願う。
こんな事を日常的に繰り返さなきゃいけないんだもの、そりゃあみそフル回転にもなるわよね。
漢字さえ捨て去ってなければ、そのフル回転のみそを別の労に振り分けられたのかなあ…。

まあいいわ。
韓国今日の様な反日大帝国になった理由って意外と単純だったみたい。
韓国日本が大好き過ぎた。」「寧ろ韓国日本だった。」
ただそれだけって訳じゃいけど、まあ簡単に言えばそういう事。
戦争終わって、日本の本土が焦げの焦土になって、「攻め込むのなら今だ!!」って思った欲ボケが、
兵隊として自民を洗脳鼓舞する為に用いた手法が「捏造歴史を用いた日本嫌悪敵視論」だったみたい。
簡単に言うと、好きなものに裏切られてた事実めかして「あれは嘘だったのか!!」って思わせる事で、
敵意を相手に向け自分達は正義だと思い込ませる教育を幼い子供中心に施す事にしたのよ。
旅行際通信が一般的ではい時代に職を洗脳鼓舞の兵として悪用する、ある意味一番卑怯な手よ。
でもまあその体制と思想が70年も続く事になろうとは思ってなかったのかな?
未来を想像出来ないあの人達らしいっちゃらしいわよね。
同時期に北と南で似た様な動きが出て、共産圏の支援を受けられなかった南の軍勢はを越えられず、
国連米軍に泣き付いて朝鮮戦争って言う内輪揉めの殺し合いが勃発、休戦のち継続中ってのがその末で、
大統領制で民主主義国家である大韓民国民は今も自分で自分の首を絞め続けてるって訳。
北は独裁で一般国民は基本的に外を知らないで一生を終えられるから、
教わってもまだ幸せに生きられるってのにね。

知ってた?、北も南も朝鮮戦争は「北朝鮮が」「韓国が」「日本と戦った戦争だ」って学校で教えてるらしいわよ。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
242 ななしのよっしん
2014/12/16(火) 07:22:47 ID: SH0JDvKeBS
>>241
韓国語掲示板韓国についての論を述べないでくれないか

>>229
成る程、フランス語では発音が同じでも末とかで区別できるし、日本語には漢字と仮名がある訳だけど、韓国語は発音しない字も特にいから発音そのままのスペルになっちゃう訳か
そんななの同音異義語が多いから悩ましいってこと、勉強になったサンクス

憶測になるけど、韓国人コロケーションを巧みに使っているんじゃないか?
例えば「放火して下さい」なんて普通言わないだろ?文法的な間違いはないけど、犯罪を犯す場合ぐらいしか場面が思い浮かばない
「防火して下さい」はさっきのよりも自然な言い方だ
「どちらが自然な意味かの取捨選択で頭を使う」という反論は考えられるけど、例えば日本人は「放火」を「ぽうか」なんて読まないだろ?でも熟でなく漢字一字一字として考えればこれもあり得る。
しかし、コロケーションを考えると普通は「ほうか」だよ
私達は日本語を使うけど、で見て時に、意識的に「これは『ぽうか』じゃなく『ほうか』だ」と理解できるよね。
韓国人もやっぱり、聞いても読んでも、時に意識的に理解しているんじゃない?

👍
高評価
0
👎
低評価
0
243 ななしのよっしん
2014/12/19(金) 09:01:18 ID: 9w6ozr0Rx4
中韓とか他早口の言おこってるように聞こえるから損だよね。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
244 ななしのよっしん
2014/12/19(金) 09:06:54 ID: 7joi62gB0r
韓国人ツイッターとかで「ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ」ってのたまに見かけるけど
日本でいうところの「wwwwww」と同義?
👍
高評価
0
👎
低評価
0
245 ななしのよっしん
2014/12/19(金) 18:42:54 ID: ngSpDHG+im
このスレではまだ触れられていないことのようだけれども、韓国では、2018年度から施行される新しい教育課程で、小学生向けの漢字教育復活することになっている。
具体的には、2018年度からの小学校3,4年生の教科書、また、2019年度からの小学校5,6年生の教科書で、記述の中の漢字由来の彙への漢字の併記が推奨されることになる。小学生の段階で400~500漢字を覚えることを想定しているそうだ。

>>238
ハリー・ポッター」には作中世界の独自用ラテン語由来の用が非常に多かったりするので、解説書の分量の多さに、韓国語版であることとの関わりは直接的にはいと思う。

>>242
コロケーションも関係するのに加えて、漢字由来の彙それ自体を(一字毎の字義よりも)彙全体として覚えているといった感じに近いことがよくあるらしい。
日本語で例を挙げれば、「あいさつ」という彙を「挨」と「拶」の字の組み合わせとしては通常あまり意識しない感じに近いだろう。なお、韓国語では「挨拶 あいさつ」に相当する彙は「人事 인사 in_sa」という。
また例えば、日本語読みでの同音異義語の有名な言い回し「社の記者汽車で帰社した」の場合、韓国語読みだと「社 → 귀사 gwi_sa」「記者 → 기자 gi_ ja」「汽車 → 기차 gi_cha」「帰社→귀사 gwi_sa」なので、同音異義語は「社」と「帰社」だけになり、コロケーションや一般的な文脈で類推がほぼ可になる。
ただし、韓国語ハングルのみで表記する場合の難しい点としては、「コロケーションや文脈等での不自然さはほぼいが、それでも文意が多様になる」といった場合の扱いが挙げられる。
有名な事例としては、「施工時の素材を示す内容で、『防』(bang_su)を想定した表記『방수』(bang_su)が『放』(bang_su)の意味に誤読され、逆に吸性のある素材が使用されてしまった」といったことがある。
こういった事例で考えれば、韓国語彙での漢字の多さから見て、る程度の漢字の周知と使用は必要だろうと思うし、小学校教育課程からの漢字教育復活は理に適った方針だと思う。
(余談ながら、コロケーションや字義といえば・・・厳密には「犯罪を犯す」という表現は「罪を犯すことを犯す」→「犯罪をしない」という意味になって文意が逆転するので、別の表現の方がいいと思う。)
👍
高評価
0
👎
低評価
0
246 ななしのよっしん
2014/12/19(金) 18:43:49 ID: CsCV+YkUJN
>>244
同義かどうかは詳しく用例を調しないと判断しづらいけど、同様ではありそう。
音訳すれば「ケケケ」あたりかな(クスクス笑いのオノマトペからきているらしい)。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%85%8Bexit
👍
高評価
0
👎
低評価
0
247 ななしのよっしん
2014/12/19(金) 19:09:35 ID: ngSpDHG+im
>>244
そのとおり。
ただし、日本ネット俗語「 w 」は動詞「わらう」の頭文字であるのに対し、韓国ネット俗語「ㅋ」は笑いそのものを表し、ラテンアルファベット「 k 」に相当する子音の記号
また、「ㅋ」の記号それ自体は子音のみを表す記号であって、ハングル本来の表記法とは異なるネット俗語としての特殊な表記。
ハングル本来の表記では、これら子音の記号音を表す記号を組み合わせて一音節を形成する表記になる。

ちなみに、笑いを表すネット俗語の表記としては「ㅋ」のほかに「ㅎ」(ラテンアルファベット「 h 」に相当する子音の記号)も使われることがある。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
248 ななしのよっしん
2014/12/31(水) 21:40:37 ID: 7joi62gB0r
>>246>>247
詳しい説明サンクス
👍
高評価
0
👎
低評価
0
249 ななしのよっしん
2015/05/09(土) 16:56:44 ID: 6iN4CDOC3o
ネトウヨが見るだけで発狂する不思議文字
👍
高評価
0
👎
低評価
0
250 ななしのよっしん
2015/05/22(金) 18:41:32 ID: 0YpTyJJQEk
>>249
とかも碌に利用できなさそう、大変ですね(棒読み)
👍
高評価
0
👎
低評価
0
251 ななしのよっしん
2015/05/22(金) 22:41:26 ID: 414eGwuLfs
後輩に勧められて半年だけ受けた
文法は最初簡単だったが途中から急に無理ゲーと化した
会話なんて初級ですら理、あんなん聞き取れるわけねーだろ・・・
結局「素養がないのだろう」と諦めスペに戻りました
続けてる人はある意味すげーと思う
👍
高評価
0
👎
低評価
0
252 訂正
2015/05/22(金) 23:55:44 ID: 414eGwuLfs
×:素養 〇:素質
👍
高評価
0
👎
低評価
0
253 ななしのよっしん
2015/06/23(火) 22:20:01 ID: uDESPagDpS
韓国語勉強してるといっただけで
売国奴認定されたわ
本当にいるんだなそんな
👍
高評価
0
👎
低評価
0
254 ななしのよっしん
2015/08/06(木) 00:11:42 ID: 7h7tfkH/RV
別にネトウヨじゃないけどハングルの見たは苦手だな
👍
高評価
0
👎
低評価
0
255 ななしのよっしん
2015/09/01(火) 09:14:21 ID: 1OyakWB6pw
朝鮮語同音異義語一覧(画像):http://i.imgur.com/dtkSPed.pngexit
*但し、「韓国」と「勧告」はそれぞれ/han gug/と/gwon go/で同じにならない

少なくとも素数小数 /so su/
・武 /mu lyeok/
連覇・連敗 /yeon pae/
・放 /bang su/
有地・共有地 /gong yu ji/ ・・・これらは何とかしないと
文脈だけでははんだんできないだろうに
👍
高評価
0
👎
低評価
0
256 ななしのよっしん
2015/09/02(水) 14:56:20 ID: TqqXShUg9C
>>253
中国語勉強してるって言えば、「台湾のだよな」って聞いてくるいた
で「中国のだ」って言えば少し彼はイラついて「台湾勉強しろ」と言った
に聞こえるかもしれんがマジだ。らは中華民国や閩南・客台湾で話されていることを知らないらしい・・・
あと台湾中国語混同するのもいい加減やめれ
👍
高評価
0
👎
低評価
0
257 ななしのよっしん
2015/09/05(土) 09:10:27 ID: NXiWPFjj8Z
>>255
同音異義語どころか同音反対まであって区別付かないのか・・・
👍
高評価
0
👎
低評価
0
258 喫双氏
2015/09/26(土) 13:15:01 ID: xW+35DF3M7
韓国と勧告が同じにならない。日本では同じなのに。
「告」=日「KOKU」 「GO」
かなりしい。日本語で末尾が「KU・KI」なのはでは「K」で終わっている事がど。
例 (Pak) 学(Hak) (Be'k) 直(Jik)

では何故「」「勧」が違うのか。なぜ「」は韓国でHan日本Kanなのか。
日韓漢字音、随分違うのも多いが、元を辿れば中国での発音に行き着く。
」の元々の発音は「Han」。朝鮮半島もそのまま伝わり、「Han」、今に至る。
しかし、日本漢字が伝わった当時、日本語に「H」の音がく、仕方なく「K」(か行)で代替。よって「ハン」は「カン」となり、「ハ」は「カ」となった。
結果、日本漢字音のカ行は、「元からカ行」と「元々はハ行」が混在する結果となった。
漢字の「」も元々は「Han」。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
259 ななしのよっしん
2015/09/26(土) 14:43:51 ID: juIBbC1j9g
とかを除けば韓国語漢語の方が中古音の特徴残してるのかもな
👍
高評価
0
👎
低評価
0
260 ななしのよっしん
2015/10/05(月) 18:45:44 ID: bmsCTOp/FI
>>258
1、なぜ当時の日本に「H」の発音がないと判断したのか
2、聞き取った時の発音が「H」→「K」に聞こえたのでは?
3、当時の朝鮮半島に該当の発音は本当にあったのか
4、そもそも当時とは何年頃なのか
5、文から日本朝鮮半島にはほぼ同時期に同じ地域から同じ漢字が伝来したと
  前提してるみたいだけど根拠は?
6、以上の根拠となる資料は?

意地悪する気はないんだけど素人の自分にはこの辺が気になった。
補足すると2は音をはっきり発音しないと分からないと思うし、繋げて発音したことでそう聞こえたってこともあるのでは?ローマ字のヘボン式表記のヘボン(Hepburn)とオードリー・ヘップバーンのヘップバーン(Hepburn)みたいに。


👍
高評価
0
👎
低評価
0
261 喫双氏
2015/10/08(木) 18:55:45 ID: xW+35DF3M7
>>260 参考
ハ行転呼
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8F%E8%A1%8C%E8%BB%A2%E5%91%BCexit

ハ行
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%AF%E8%A1%8Cexit

参考:現在漢字の発音  北京朝鮮語で「H」日本「K」の一例
」「寒」北京語=Han 韓国=Han 日本=Kan
「行」北京=hang =hang 日=kou
北京=hai =he※ 日=kai
朝鮮語の「(he)」はハングル制作当時は「hai」の音だった。
これはハングルりを見ればある程度識別可
北京=huo =hok 日=koku
👍
高評価
0
👎
低評価
0
262 喫双氏
2015/10/08(木) 19:13:44 ID: xW+35DF3M7
漢字音の末尾の子音について
元々中国では音の最後に「n m ng k p t」といった音があり、各地に伝播。
が、北京では「k p t」は消滅、「m」は「n」に同化し、「n ng」のみ。

朝鮮語ではそれは起きなかった。但し、「t」が全て「l」に変化。

日本ではどうか。
●「m」は最初はあったかもらしいが、いつしか「n」に同化。中国と全く同じ事が起きたので、日中間で「n」音はほぼイコール
「k」は発音のし易さとか何やらで「ku」と「ki」に分裂。この2音は、元々は何ら違いのい発音である。
●「t」は「ti」「tu」に分裂。後に、この2音自体が「chi」「tsu」に変わって今に至る。
●「ng」は手前の音のか何かで「i」「u」に分裂。しかし、新しい方の時代に入ったの(マイナー)は、「n」として処理されている模様。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
263 ななしのよっしん
2015/10/08(木) 19:17:58 ID: UPVCfn3Tas
「ヴァレンチノはVですよ?」
「それはヴァレンチノでしょ?のはバレンチロですから」
👍
高評価
0
👎
低評価
0
264 ななしのよっしん
2015/10/26(月) 23:59:36 ID: KOWnI9VBH9
よく逆再生動画日本語韓国語に聞こえるって日本人の反応として言うけど
逆に韓国語逆再生したら韓国人韓国語日本語に聞こえるのだろうか
👍
高評価
0
👎
低評価
0
265 ななしのよっしん
2015/11/21(土) 17:52:08 ID: jSyVxdViR3
>>264
多分「よく判らない言葉」の代名詞的に使われるだけかと
英語の「It's Greek to me.(私にとってはギリシャ語だよ。)」っていう表現みたいに

>>249,>>253,>>256
逆になんで彼らは勉強しないんだって思う節がある
本当に敵視してるなら、「敵を知り己を知れば戦危うからず」という言葉があるのに

>>246,>>247
ネット俗語でいえば「ㅠㅠ」/yuyu/(泣く)みたいな表現が
日本語にもほしいところ
👍
高評価
0
👎
低評価
0
266 ななしのよっしん
2015/11/23(月) 19:35:55 ID: jhOzBKp7zZ
何気なく新着コミュニティ見てたらハングルで書かれたコミュが大量にあったんだけど何あれ?
👍
高評価
0
👎
低評価
0
267 ななしのよっしん
2015/11/24(火) 00:44:04 ID: jSyVxdViR3
>>266
ACE49.COMタイトルの本文を試しにgoogle翻訳にかけてみたが…こんな感じ
ACE49.COM カジノサイト オンラインバカラ オンラインカジノ
 バカラサイト コリアカジノ コリアバカラ …以下ループ)

どうやら韓国(?)のカジノサイトスパムのご様子?
どうも文章性に欠けるし胡散臭い スパムであれば削除お願いしたいね
👍
高評価
0
👎
低評価
0
268 ななしのよっしん
2015/12/04(金) 00:34:14 ID: uizXbe41Of
韓国語検定1級を持ってるけど
結構使うとき多いね
意外と就活の採用面接とかでも有利になるよ
👍
高評価
0
👎
低評価
0
269 ななしのよっしん
2015/12/11(金) 21:35:41 ID: SJyIe1lNFt
韓国人の会話聞いてるとニャーニャー言っているように聞こえる。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
270 ななしのよっしん
2016/01/18(月) 02:09:46 ID: xvvqpoVtLU
朝鮮語(ソウル方言等)は世代差がとても大きいと聞いたが、どの程度違うのだろうか。
例えば標準は一応十音であり、実際の年寄は八音を区別し、尚且つ長短の音の区別もするが(nun nuːn)若者は七音に音が減り、長音を失い、全て短音へと単純化しているらしいのだが、何故ここまで世代差による変化が起こったのだろう。

地の方言が急に標準化するならばごまんと例はあるだろうが、中心的役割の言葉が自然に急な変化を起こす事はしいと思う。フランス語でもパリ方言は単純化しているというし、極端な一極集中により地方の人が大量流入すると単純化しやすくなるのだろうか。

例えば日本語(東京)の場合は、方言を失う事とは別問題として、精々ガ行の濁音という元々音の違いはあれども音素としての区別はしていなかった要素が摩擦音に変化しつつある程度の違いしかない事から考えると、凄まじい違いに感ずるのだが。日本語朝鮮語べると単純なのでそう簡単に較は出来ないとは思うが。

参考までに約80年以上前の日本語(この映画は当時、それまでの舞台的な台詞や物言いから、較的に現実的な台詞しを意識して作られた。)
https://www.youtube.com/watch?v=6DabBGxTiQcexit
👍
高評価
0
👎
低評価
0