ニコニコ大百科モバイル

7/2(月)よりスマホまたはPCでアクセスした場合、各デバイス向けのサイトへ自動で転送致します


大和言葉


ヨミ: ヤマトコトバ
掲示板をミル!
3カキコ!

大和言葉とは、文献以前から伝わる漢語外来語を除いた日本語固有のである。和、倭とも。


概要


古くは、和歌の意味で「やまとのことのは」とも言われたが、現在漢語やそれをもととする和製漢語外来語と相でないを区別するために使われる。また、だけでなく古代日本で話されていた言そのものをす場合もある。

大和言葉の特徴として、

があげられる。


周辺言語との関連



古代朝鮮語


地理的に一番近く、また、古代文字資料のい時代から交流があったことはわかってはいるが、明確に朝鮮語日本語が同あるいは強い関連があるかどうかははっきりしていない。

確かに、音韻体系として頭にラ行音が立たないことや、文法構造としてSOV順(、述順)で、修飾の順序がAN(形容詞、名詞順)であるという共通点があるが、言論からすれば決定的な共通点ではない。むしろ、この形は世界の言の多くの割合を占める。他にも文法は著しい一致を見せるが言連合としても考えられる範疇である。

音節は大和言葉は全な開音節なのに対し、朝鮮語はきわめて典的な閉音節である。

共通と見える彙は古代にあっても数十あるが、それも漢語すなわち文献以前からも中国語の影と思われるものがあり、それを除けばいくつかの借用(カササギ、寺)はあったようだが、それ以上の関係は現在知られておらず、そもそも較となるべき古代朝鮮語(、新羅、高句麗)が再建をされていない。さらにこれら古代朝鮮で話されていた言と、現代朝鮮語あるいは資料によってさかのぼれる中期朝鮮語との関連すらもはっきりしていないため朝鮮語と大和言葉の関連は較的近い地域にある二つの言である以上に意味はい(古代日本の影を多分に受けた伽耶諸や任那で話された言葉が日本語との関連がある可性があるが、それは日本語方言が伽耶や任那で話されたというだけで朝鮮語日本語の関連を示すものではない)。

むしろ、現代朝鮮語のほうが中期朝鮮語あるいは古代朝鮮語より(大な漢語和製漢語のせいで)日本語に近いと思われる。


琉球語


朝鮮語とは対照的に、はっきりとした音韻対応が確認されており、琉球語と大和言葉が同であることはほぼ確実である。琉球語には大和言葉ではれたかほとんど使われていないようなもあり、これらからさらに古い言(日本)の再建も期待される。


古代中国語


文化的に古代日本に多大な影を与えた中国であるが、言も一定の影与えている。一般に大和言葉と考えられるうま()、うめ()は、中国語古音「mma」、「mme」が日本語の音韻体系に合うよう変化したものであると明らかにされている。その他、「きぬ()」、「くに()」、「ふみ(文)」、「かね()」など、大和言葉として扱われる言葉も中国語由来であると考えられるが多くある。


アイヌ語あるいは蝦夷の話していた言葉


地理的に近い、アイヌ語であるが、日本語との関連は余り見出せない。「カムイ(<かみ(大和言葉)」などの日本語からの借用が多少アイヌ語にある程度である。但し、「四」、「渋谷」など関東圏で見られるを「や」、「やつ」と読む地名はアイヌ語由来である可性がある。


関連商品


大和言葉に関するニコニコ市場の商品を紹介してください。


関連コミュニティ


大和言葉に関するニコニコミュニティを紹介してください。


関連項目



最終更新日: 14/05/13 23:51
タグ検索 パソコン版を見る


[0]TOP
ニコニコ動画モバイル
運営元:ドワンゴ