クラリネットをこわしちゃった 単語

39件

クラリネットヲコワシチャッタ

1.1千文字の記事
  • twitter
  • facebook
  • はてな
  • LINE

クラリネットをこわしちゃったとは、フランス童謡、およびそれを元にした日本童謡である。

概要

父親からもらった大事なクラリネットの音が出なくなってしまい、困り果てる子供の歌。作詞作曲・成立時期いずれも不詳。

フランス語版での原題は "J'ai perdu le do"(ドの音が出ない)もしくは "J'ai perdu le do de ma clarinette"(クラリネットのドの音がでなくなった)。フランス語版では曲の長さの違うバリエーションが何種類か存在する。歌詞日本語版とは違い、フランス語版では1番から7番まで順に1番ずつ、ドの音からシの音までそれぞれ1番ずつ歌っていく。またフランスで最もよく歌われる長さが最長のバージョンでは、「オーパッキャマラド」の前に日本語版ではカットされた旋と、父親子供に「お前リズムがわからないのか! リズムに乗ってステップを踏むんだ」とアドバイスする歌詞がある。つまり、音が出ないのはクラリネットが壊れているのではなく、子供の実不足だということになる。

原曲は「玉葱の歌」という行進曲であるとされ、日本語版でも繰り返し特徴的に歌われる「オーパッキャマラド(Au pas, camarade)」という歌詞の部分が旋共に共通している。但し、玉葱の歌自体も作詞作曲・経緯いずれも不詳であり、クラリネットを題材とした童謡に変化した経緯もわかっていない。詳しくは玉葱の歌の記事も参照。

日本語版

日本では、NHKの「みんなのうた」にて、訳詞・石井好子、編曲服部克久、歌唱・ダークダックスによるものが1963年に放映され、広く知られることとなった。以後、様々な歌手によってカバーされており、同じNHK子供向け番組『ハッチポッチステーション』ではグッチ裕三グッチーズによって、映画ステイン・アライヴ』に使用されたBee Geesの同名の楽曲及び同映画演をつとめたジョントラボルタパロディを交えながら歌われた。また、ゲームセクシーパロディウス』のStage 5のBGMとしても使われている。

フランス語版・日本語版以外

ポルトガルでは、クラリネットではなく『ギターのドの音が出ない(Eu Perdi o Dó da Minha Viola)』という童謡としてしまれている。内容は、例えば「ギターの音がでない……dormir(眠ること)っていいよね」のように、音階名とその音を頭に持つ言葉の遊び歌になっている。

スウェーデンでは、「オーパッキャマラド」の部分にあたる旋が、『小さなカエルSmå grodorna)』という童謡として知られている。

関連動画

関連商品

関連項目

この記事を編集する

掲示板

おすすめトレンド

ニコニ広告で宣伝された記事

記事と一緒に動画もおすすめ!
もっと見る

急上昇ワード改

最終更新:2024/04/25(木) 10:00

ほめられた記事

最終更新:2024/04/25(木) 10:00

ウォッチリストに追加しました!

すでにウォッチリストに
入っています。

OK

追加に失敗しました。

OK

追加にはログインが必要です。

           

ほめた!

すでにほめています。

すでにほめています。

ほめるを取消しました。

OK

ほめるに失敗しました。

OK

ほめるの取消しに失敗しました。

OK

ほめるにはログインが必要です。

タグ編集にはログインが必要です。

タグ編集には利用規約の同意が必要です。

TOP