今注目のニュース
上映中のポップコーンもダメなのか 「日本人は映画館マナーに厳しすぎ?」
これで「目が、目がぁ~~~っ!」も回避可能!?「天空の城ラピュタ」から、ムスカのサングラスとパズーの飛行士用ゴーグルが登場!!
『水曜日のダウンタウン』新元号当て企画で話題に…過去には警察との攻防も

ジョブ単語

ジョブ

掲示板をみる(10)
  • twitter
  • facebook
  • はてな
  • LINE

ジョブ(job)とは、仕事職業、役職、地位の事である。キリスト教では、聖書の登場人物の事。

概要

ジョブ(job)とは英語で「仕事」のことであるが、日本では既に「仕事」の単が一般的になっているので、「ジョブカフェ」などオシャレな感じで使うくらいしか用途がない。

ドイツ語の名詞 Job (ジョブ)および動詞 jobben (ジョッベン)は、日本語ではそれぞれ「アルバイト」および「アルバイトをする」という意味になる。本業として「仕事(をする)」という場合には、日本語の「アルバイト」のとなった名詞 Arbeit (アルバイト)および動詞 arbeiten (アルバイテン)が用いられる。(ややこしい!)

ニコニコ動画などで「ジョブ」といった場合は、オンラインゲーム庭用コンピューターゲームの登場人物の「そのプロ、戦いや冒険に役立つ技術が使える身分」をす場合が多い。
また、クラスなど別の言い方をされる場合も多い。

以下に、各種ゲームにおけるジョブを列記する。()内はに使われているタイトルなど。

ゲームのジョブ一覧

その他、何かあれば追加して下さい。

関連動画

関連商品

関連項目

掲示板

  • 8ななしのよっしん

    2016/01/23(土) 06:40:12 ID: jpQv3fHnOa

    五十音順じゃなくて、種類別にしたほうが良い気がする。
    たとえば、http://www34.atwiki.jp/i108/pages/44.htmlexit では
    「一般・階級」「冒険者・戦士関係」「軍隊関係」「遠距離攻撃関係」
    「族関係」「格闘関係」「魔術師関係」「宗教・回復関係(ヒーラー)」
    「特殊・職人関係」「サポート関係」「暗方面」「和・日本関係」
    ……といった具合に分類していて特色がつかみやすい。

    また、上記のサイトのように、和名と英名を対応させると分かりやすくなる。
    もっとも、和名と英名の対応はゲームごとに違ってるので、その辺は難しいけど
    英名は訳を併記する形にするといいのかも。

    編集は手間であり、編集者さんの負担となるのは重々承知していますが
    ご一考いただければ幸いです。

  • 9ななしのよっしん

    2017/06/21(水) 18:19:20 ID: HAYk3aRbDu

    下手に細分化すると分類で揉めるぞ
    名称が同じでも作品ごとに実態が違うってのはザラにあるからな

    リストとして並べるなら表記方法でわけたほうがいい
    数が少ないなら「50音順」、数が増えたら「漢字」「ひらがな」「カタカナ」で大別、
    それでもカバーできないなら「~ナイト」「~士」「~術士」みたいな構成要素で分けるべき

  • 10ななしのよっしん

    2018/07/09(月) 16:58:31 ID: m6ky9uO0CI

    ファンの人でもマニアしか知らないけど
    プロレスの盛り上げ役のジョブについても頼む。ガチだヤヲだ論争しているならファンの方からあれこれ説明した方が逆にいいと思うんだ。

急上昇ワード

最終更新:2019/05/23(木) 00:00

ほめられた記事

最終更新:2019/05/23(木) 00:00

ウォッチリストに追加しました!

すでにウォッチリストに
入っています。

OK

追加に失敗しました。

OK

追加にはログインが必要です。

       

ほめた!

すでにほめています。

すでにほめています。

ほめるを取消しました。

OK

ほめるに失敗しました。

OK

ほめるの取消しに失敗しました。

OK

ほめるにはログインが必要です。

TOP