The sky above the port was the color of television, tuned to a dead channel.
港の空の色は、空きチャンネルに合わせたTVの色だった。
ニューロマンサー (Neuromancer) とは、ウィリアム・ギブスンによるSF小説。
1984年にAce Booksより出版された、ギブスンの代表作である。地球を覆う通信回線の網、電脳空間への精神接続、サイボーグ手術が普遍的となった世界、Strong AI、ドラッグ等々、印象的なヴィジョンを提示したサイバーパンクの金字塔でもある。
同年のネビュラ賞、P・K・ディック記念賞を受賞し、1985年度のヒューゴー賞をも受賞、ローカス賞にもノミネートされた。日本国内では黒丸尚による訳が1986年ハヤカワ文庫SFとして出版された。ルビを多用したその独特の訳文は今でも高い評価を受けている。
タイトルの「Neuromancer」は、「neuro(ニューロ。「神経の」の意)」と「romancer(ロマンサー。「夢想家」の意)」とを合わせたギブスンによる造語で、「Necromancer(ネクロマンサー。「降霊術師」の意)」ともかけている。
本作の第一部 "千葉市憂愁 (Chiba City Blues)" はその章題からも分かる通り、日本の千葉県千葉市が舞台となっている。作品内の描写によればこの世界の千葉市は
らしい。
(英語圏のスラングを扱うUrban Dictionaryなどのサイトによると、チバはアメリカの東海岸ではマリファナ、西海岸と一部の中西部ではヘロインを意味するとある。)
掲示板
84 ななしのよっしん
2022/06/28(火) 22:36:30 ID: QrSDIlEZBV
>>81
美術商、企業傭兵、ハッカー志望のトリプル主人公じゃなかった?
終盤で出てきたジェイリーン・スライドってハッカーがすごく印象に残ってる
85 ななしのよっしん
2022/08/18(木) 20:37:22 ID: ErnE83+WfN
>>83
造語というかネクロマンサー、神経、それらの組み合わせだからその意味も込められてるはず
関係ないがギブスンの作品で一番好きな場面記憶屋ジョニィのサラリマンに偽装したヤクザアサシンがうねる地面でサンダル脱いで全くブレず颯爽と歩いてくるとこなんだよな、なんというかそれだけの描写なんだけどヤバさが伝わる感が凄い
86 ななしのよっしん
2023/02/23(木) 18:18:51 ID: Yfb6dFpqPS
結局フィンの本物はどこ行ったんです?
提供: ゆんなの
提供: キャバ嬢の着エロアイドルごっこ
提供: 佐東志雄
提供: Shige
提供: saya
急上昇ワード改
最終更新:2025/03/24(月) 23:00
最終更新:2025/03/24(月) 23:00
ウォッチリストに追加しました!
すでにウォッチリストに
入っています。
追加に失敗しました。
ほめた!
ほめるを取消しました。
ほめるに失敗しました。
ほめるの取消しに失敗しました。