大晦日 NYからアテネへ向け
航海中のポセイドン号が沈没
生存者はわずかだった
これは その一握りの人々の
物語である
ポセイドン・アドベンチャーとは、1972年のパニック映画である。117分カラー。
監督は『貴族泥棒』のロナルド・ニーム。
この映画の世界的大ヒットで“パニック映画”というジャンルを確立し、自身も『メテオ』などのパニック映画を再び撮っている。
主演はジーン・ハックマンで、『スーパーマン』シリーズにおけるレックス・ルーサー役以前の代表作でもある。
作品の内容は1969年に発表されたポール・ギャリコの原作小説を元に、架空の豪華客船ポセイドン号が巨大津波により洋上で転覆、そして、残された人々が船の中から生き残るべく、決死の脱出劇をリアルな心理描写と迫力満点の特撮を駆使して描き出した傑作。
原案はおそらくタイタニック号の沈没事故であるが、映画版はよりそれに近い形で、船の形もタイタニック号を思わせる煙突が複数付いた形で表現されている。
制作費は1200万ドルもかかっているが、この大半は上記の特撮セットに費やされている。
しかし、この完成度の高さから、アメリカだけで約8500万ドルという桁違いの大ヒットを記録し、1972年は『ゴッドファーザー』と並んでアメリカ映画の当たり年となった。
なお、本作には続編とリメイクがそれぞれ存在するが、本作ほどの評価はイマイチ得られず、興業的にもヒットしなかった。
日本ではかつてよくテレビの洋画劇場でかかっていた定番映画のひとつだが、淀川長治、荻昌弘、水野晴郎ら当時の解説者はこぞってこの作品の面白さを力説していた。特に、淀川は本作のある場面における少年の行動を見て「このシーンで彼は天使に見えた。生き残るとすぐにわかった。」と鋭い洞察力を見せたという。
なお、吹き替え音源はテレビ局ごとに作られたためかなりのバリエーションがあるが、日テレ以外の版は全てノーカット制作されている。通常のDVD版は日曜洋画劇場バージョンだが、補完が行われる前のものであるため、一部字幕となる。
LD版は現在でもオークションなどで何とか入手ができる状態ではあったものの、WOWOWの吹替補完版は2014年2月15日に放送されただけで、入手は非常に困難になっていた。
その後、2018年11月3日に20世紀フォックスの誇る『吹替の帝王』レーベルより、日本語吹替完全版として、WOWOWの吹替補完版や、珍しく2010年代に新規で作られたBS-TBS版を含めた全5種類全ての吹き替えが収録されたブルーレイが発売されている。
ちなみに、吹替の帝王はこのポセイドン・アドベンチャーまで約2年3ヶ月もの間新規ラインナップの出ない沈黙期間に入っており(この沈黙期に作られた新吹替がBS-TBS版でもある)、シリーズ消滅が心配されていただけにシリーズ再開作品にこの作品が選出されたことについても、ファンの喜びは大きかった。
豪華客船ポセイドン号は予定を遅れて地中海に入っていた。
船長はこの船が重心が高いにも関わらずバラストを積んでいないことで、大波に襲われて転覆することを恐れて低速航行を行っていたが、船主は予定を大幅に超過することで会社側に負担がかかることに不満を漏らし、早く目的地に着くことを要求していた。
やがて船内では新年を祝うパーティが始まったが、その時クレタ島沖で海底地震が発生、32mもの大津波がポセイドン号を襲い、あっという間に船は上下逆さまに転覆してしまった。
なんとか生き延びた人々は、客船の事務長の提案により船内で救助を待つこととなったが、ひとりの牧師フランク・スコットが、これに異を唱えた。
このまま今の場所に留まっていても、やがて船体は浸水し、溺れ死んでしまう。そうなる前に船体の底まで自力で這い上がり、そこで救助を待つべきだ、と。
そこに一人の少年がプロペラシャフト付近であれば鉄板が薄く、そこで救助を待つべきだと提案。
しかし、事務長は頑なにこの要求を拒否し、クリスマスツリーを用いた即興の階段を使って上ってきたのは彼を含めて僅か10人だけであった。
そうこうしているうちにスコット牧師の予言は現実のものとなり、ボイラーが大爆発したことで大穴を開けた船体はあっという間に浸水し、登らなかった人々は次々と大水に飲まれてしまうが、沈み行く人々を彼はどうすることもできなかった。
こうして10人の生き残りをかけたサバイバルが始まった。
しかし、海の神「ポセイドン」の名を持つこの船の怒りは収まることを知らず、彼らに過酷な試練を与え続け・・・
果たして彼らは無事に船体の底、プロペラシャフトまで辿り付く事ができるのであろうか?
ポセイドン・アドベンチャーに関するニコニコ動画の動画を紹介してください。
ポセイドン・アドベンチャーに関するニコニコミュニティを紹介してください。
掲示板
11 ななしのよっしん
2018/11/17(土) 22:32:44 ID: 2SeyCMpo9Z
個人的には日曜洋画の吹き替えが一番しっくり来るんだけど
吹替の帝王に入ってたLD版の内海さんのもいいなぁ
ラストの神に向かって暴言を吐くとこは内海さんの台詞のがいいかも
ほかのみんなはどの吹き替えが好み?
12 ななしのよっしん
2022/01/02(日) 10:13:23 ID: RogiejlqIZ
リメイク版は船が津波で転覆前に、自殺しようとしていた老人が生還できたのが皮肉だったな。
エレベーターシャフトで足にしがみ付いていた、ウェイターを蹴り落とし、自分だけ助かったのも。
仕方なかったという、危機的状況を上手に表現出来たと思うが。
13 ななしのよっしん
2023/01/31(火) 07:35:30 ID: 14xhwSk96d
>>6
間違いなく、意識してたと思うよ
当時のシリーズ構成は、大の映画好きで知られる首藤剛志だったからね
急上昇ワード改
最終更新:2024/04/25(木) 14:00
最終更新:2024/04/25(木) 14:00
ウォッチリストに追加しました!
すでにウォッチリストに
入っています。
追加に失敗しました。
ほめた!
ほめるを取消しました。
ほめるに失敗しました。
ほめるの取消しに失敗しました。