演技派通訳単語

エンギハツウヤク

  • twitter
  • facebook
  • はてな
  • LINE

演技派通訳とは、海外ニュース番組のなかで多少大げさとも言える演技が入る日本語通訳者のことである。

概要

韓国放送社による「KBSニュース」で和訳を担当しているリン・ヘイシュウ氏と、ロシア連邦営放送局のロシア1によるニュース番組「BECTN(ヴェスチ)」で和訳を担当している甲斐朗氏である。概ねこの2名をす場合が多く、両者ともNHK衛星放送・BS1ワールドニュースやキャッチ!世界視点等の海外ニュースで度々確認されている。

彼らはニュース内で現地人のインタビュー翻訳する際、その人物像になりきった演技翻訳をしている。それがニコニコ動画某巨大掲示板実況TwitterFacebookなどにおいてコアマニアから面いと話題になっている。調子がいい時はエスカレートして楽曲そのものを翻訳で歌ったり女性の口調で通訳をすることもあり、特に甲斐朗氏の女性の口調は絶妙である。

関連動画

※嘲笑的かつ差別的な動画タイトルコメントが含まれるため、視聴には十分な注意を要します。

関連項目

この記事を編集する
流行語100

掲示板

おすすめトレンド

急上昇ワード改

最終更新:2023/12/06(水) 14:00

ほめられた記事

最終更新:2023/12/06(水) 14:00

ウォッチリストに追加しました!

すでにウォッチリストに
入っています。

OK

追加に失敗しました。

OK

追加にはログインが必要です。

           

ほめた!

すでにほめています。

すでにほめています。

ほめるを取消しました。

OK

ほめるに失敗しました。

OK

ほめるの取消しに失敗しました。

OK

ほめるにはログインが必要です。

タグ編集にはログインが必要です。

タグ編集には利用規約の同意が必要です。

TOP