All your base are belong to us 単語

29件

オールユアベースアービロングトゥーアス

2.5千文字の記事
  • twitter
  • facebook
  • はてな
  • LINE

"All your base are belong to us."

とは、海外で最も認知度が高いと思われるEngrishの一つである。略称はAYBABTUもしくはAYB。

概要

これはメガドライブにて発売されたシューティングゲームゼロウイング』がヨーロッパ向けに英語移植された際に発生した誤訳である。この文章は同ゲームの冒頭のデモにて、宇宙連邦軍の全基地を占領した宇宙海賊CATS)のバストアップと共に表示される。

なお元となった日本版の文章は以下のようなものである。

連邦政府軍のご協により、君達の基地は、全てCATSがいただいた。

ここで少し『ゼロウイング』のストーリーを説明しよう。
西暦2101年、銀河系宇宙連邦政府は外宇宙の脅威に対抗するために8つの防衛基地建設計画を推進する。だが、それは計画の表層に過ぎず、的は防衛基地を足掛かりにアンドロメダ宇宙へと侵攻することにあった。
しかしその2年後、この計画のために連邦政府が密かに手を結んでいた宇宙海賊CATSが突如反旗を翻した。彼らは電撃的に防衛基地とその保有戦を全て握し、軍の残存戦は破壊工作等を以て封じようとした。
防衛基地へ送られる予定のある新造空母も甚大な爆破テロに遭い宇宙へと沈んでいく。その時、ただ1機の次元戦闘機ZIG-01」が炎に巻かれながら辛くも脱出する――。

本来ならば単なるゲームとして埋もれるだった『ゼロウイング』だが、図らずもノストラダムスによる人類終末の大予言が(一部)巷間を賑わす1999年頃に再発掘されて、多くのネタ画像と共にじわじわと世界中のインターネット文化侵略することになる。
2000年の末にアメリカカンザス州のテクノバンド The Laziest Men on Mars がこのセリフをフィーチャーした『ゼロウイングBGMリミックス "Invasion of the Gabber Robots" をリリース、そして2001年(奇しくも『ゼロウイング』の物語の中で連邦政府銀河系防衛基地計画を開始するちょうど100年前である)には Bad_CRC によって "Invasion ~" を使用したネタ画像文化の集大成ともいえる代表的なFlash製作された。2008年現在に至っても、『RedAlert3』のトレーラー映像にてネタにされている。

解説

AYB(ABTU)がどのように間違っているかはウィキペディア等に詳細な解説があるので(とはいえ日本語ウィキペディア解説穿ち過ぎで迷走気味の感がある)軽く触れるのみにするが、文法的な間違いを解消した例として

" Thanks to the cooperation of Federation Forces,all of your bases now belong to us."

などが考えられ(英語版ウィキペディアexit参照。もちろん原文の直訳ではなく「君達の基地は全て、今やCATSのものに(なるべくして)なった。」くらいの意味)、他にもさまざまな言い回しが各所で検討されている。

この文章がここまで波及したのは、グラフィック上は侵略者のイケメン宇宙人が人類終了のお知らせを告げる非常にシリアスシーンで、言いたいことはまあ解らなくはない(単純に are を複数の表示と考えて -s に置き換えればいい)ものの、まるで「てにをは」のできない就学前の幼児が喋っているような、何とも評しがたい微妙セリフが流れてしまったためだと言われている。イケメンなのに。
ニコニコ的に例えるなら、新しい歴史教科書をつくる会へ抗議する隣国会の某議員が「日本は反省し」と書いてしまった例や、ブロントさんの例を思い浮かべてもらうと分かりやすいかもしれない。

イケメン無罪海賊なんだから宇宙連邦軍の言に不慣れなのは仕方ない? まあそれも一理あるにはある。
実はこのデモムービーには爆破された新造空母クルーたちのセリフもあるのだが、これまたイケメンさんに劣らないカタコトぶりなのだ。銀河系広大であるから、連邦政府軍所属のクルーの皆さんもさまざまな系や階層の出身者がいることだろう。となると彼らの共通言として存在しているであろう銀河連邦いささかロークンになってしまうのは仕方のないことであり、氏素性の知れない海賊ならば一層のことである。あるいは元より軍隊独特の特殊な法であるとか、もっと大胆に考えて銀河連邦そのものがピジンやクレオールのようなカタコト文法の言である可性も出てくる。
つまり日本語ではなく宇宙連邦の英訳と視るならば "All your base are belong to us." はSF的にはこの上なく正しい、のかもしれない。

それはそうと、怪の幸いだったのは、元の文章の CATS を us にした点である。もしもそのまま CATS にしていたら、今頃々が大量のぬこ侵略画像やFlashに囲まれていたであろうことは想像に難くない・・・いや、それはそれでなかなか(愉悦)。

余談

AYBABTUはメガドラゼロウィング英語版で登場した台詞であるが、本作の日本語デモにおいても1箇所だけ拍子抜け必至の誤記が存在している。
英語版では "What happen ?" と訳された艦長の第一、それが以下である。

一体どうしたと言んだ!

……この調子が全編に渡ったと考えれば、英語版ミーム化したのも頷けるかも知れない。

2022年7月1日より『セガ メガドライブ for Nintendo Switch Online』でゼロウィングが配信開始されたので、追加パック加入済みであれば上記のデモを確認しに行くことができる。
海外ニンテンドーアカウントを用意して『SEGA Genesis - Nintendo Switch Online』をダウンロードしていれば、欧州版ゼロウィングを起動してAYBABTUを直接拝むことも可だ。

関連動画

 

関連商品

関連項目

この記事を編集する

掲示板

おすすめトレンド

ニコニ広告で宣伝された記事

記事と一緒に動画もおすすめ!
麻倉もも[単語]

提供: (o・∇・o)

もっと見る

急上昇ワード改

最終更新:2024/04/26(金) 03:00

ほめられた記事

最終更新:2024/04/26(金) 03:00

ウォッチリストに追加しました!

すでにウォッチリストに
入っています。

OK

追加に失敗しました。

OK

追加にはログインが必要です。

           

ほめた!

すでにほめています。

すでにほめています。

ほめるを取消しました。

OK

ほめるに失敗しました。

OK

ほめるの取消しに失敗しました。

OK

ほめるにはログインが必要です。

タグ編集にはログインが必要です。

タグ編集には利用規約の同意が必要です。

TOP