We call him…ゴジラ 単語

2件

オレタチニホンジンハアイツヲゴジラトヨブ

  • twitter
  • facebook
  • はてな
  • LINE

「We call him…ゴジラ」とは、渡辺謙日本人としての意地と誇りである。

概要

2014年開の映画GODZILLA ゴジラ』において、渡辺謙演じる芹沢博士が劇中で初めて『ゴジラ』という名を呼ぶシーンがある。
英語で記すとその台詞は、

「We call him…GODZILLA(々はそれをゴジラと呼ぶ)」

となる。
この場合、発音は『ガッズィーラ』となるのだが、渡辺謙はこの台詞を、

「We call him…ゴジラ」

と、完璧日本語の発音で『ゴジラ』と呼んだのである。

実際脚本には『GODZILLA』と書かれていたため、このカットを撮り終えたときプロデューサーはそれでいいのか?的な顔をしていたらしい。
監督は「もうちょっと英語的な感じで発音してみない?」と相談するも、渡辺は「いや、日本語で」と譲らず、念のため英語バージョンも撮っとく?という提案も拒否。あくまで『ゴジラ』と呼ぶ事にこだわったという。

そしてプレミア上映の日、この台詞が流れた間会場は拍手に包まれた。
アメリカ人にとっても、やはりゴジラは『ゴジラ』だったようだ。まさに怪獣王の帰還である。
 監督も後に、渡辺行動完璧な選択だったとっている。

現場の空気に負けず、日本人としての『ゴジラ』の呼び方にこだわったその姿には当然日本人感動し、多くの者が彼の行動を絶賛している。
この台詞感動味わうためにも、ぜひ一度は英語版で視聴してほしい。

ちなみに、3D吹き替え版の場合、該当箇所は「々はこう呼んでいます。『ゴジラ』と。」というようになっている。を担当したのはもちろん渡辺謙本人。どちらもこの映画で『ゴジラ』の名前が出る最初のシーンなる。

残念なことは、ゴジラについてあまり知識の海外の人々からは、この『ゴジラ』の発音を聞いた際に「渡辺が上手く英語の発音をできていないのだろう」と勘違いされてしまう点である。これもあのイグアナ映画の人々が『GODZILLA』は『ゴジラ』ではなく『ガッズィーラ』であると民衆の記憶に刷り込み続けた結果である。(論、『GODZILLA』という名称そのものに罪はない)

なお、続編の「Godzilla: King of the Monsters」でも相変わらずゴジラと呼んでいる。

関連動画

関連商品

関連項目

この記事を編集する

掲示板

おすすめトレンド

ニコニ広告で宣伝された記事

記事と一緒に動画もおすすめ!
もっと見る

急上昇ワード改

最終更新:2024/04/26(金) 02:00

ほめられた記事

最終更新:2024/04/26(金) 02:00

ウォッチリストに追加しました!

すでにウォッチリストに
入っています。

OK

追加に失敗しました。

OK

追加にはログインが必要です。

           

ほめた!

すでにほめています。

すでにほめています。

ほめるを取消しました。

OK

ほめるに失敗しました。

OK

ほめるの取消しに失敗しました。

OK

ほめるにはログインが必要です。

タグ編集にはログインが必要です。

タグ編集には利用規約の同意が必要です。

TOP