One for all, All for one(ワン・フォー・オール、オール・フォー・ワン)とは、著名なフレーズの一つである。
日本では「一人は皆のため、皆は一人のため」と一般に訳される。
前半部分のOne for allのみで紹介されることもある。
1618年、ボヘミアにおけるカトリックとプロテスタントの指導者の集会で使われたのが、最も古い記録とされる。
ラテン語で「Unus pro omnibus, omnes pro uno」(ウヌス・プロ・オムニブス、オムネス・プロ・ウノ)となり、これは現在、スイスの伝統的な標語となっている。
また19世紀末のアレクサンドル・デュマの長編小説「ダルタニャン物語」第一部、「三銃士」に使用されている。フランス語では「un pour tous, tous pour un」(アン・プル・トゥス、トゥス・プル・アン)となり、ダルタニャンと三銃士の固い友情を意味する言葉として、一躍有名になった。
現在ではラグビーなどの団体競技に代表されるチームプレイと、個々の役の尊さを象徴するフレーズとして紹介されることも多い。
日本では、GALNERYUSが2007年8月にリリースしたフルアルバムのタイトルに採用された(ONE FOR ALL - ALL FOR ONE)。
また、ゲームタイトルでも2014年5月に販売された「アイドルマスター ワンフォーオール」(OFA)などの採用例がある。
イギリスのコメディアン、モンティ・パイソンのミュージカル『スパマロット』に、アーサー王と円卓の騎士が結束の大切さを歌う『All for One』という曲がある。ただし次第に内容が変わり、皆はひとりの為に、二人は皆の為に、皆は誰かの為に……とグダグダになる。
邦訳は本記事冒頭に示した「一人は皆のため、皆は一人のため」、あるいはそれから僅かに変化した「一人は皆のために、皆は一人のために」と訳されることが多い。
三銃士を扱った映画で「我らは銃士、結束は固い」と大胆に意訳された例もある。
掲示板
急上昇ワード改
最終更新:2024/04/25(木) 02:00
最終更新:2024/04/25(木) 02:00
ウォッチリストに追加しました!
すでにウォッチリストに
入っています。
追加に失敗しました。
ほめた!
ほめるを取消しました。
ほめるに失敗しました。
ほめるの取消しに失敗しました。