10
<<
<
>
>>
1/1
1 ななしのよっしん
2008/07/22(火) 19:05:34 ID: TfDN6Klw4A
2 ななしのよっしん
2008/07/29(火) 11:30:26 ID: R+G9zV3Hi0
3 ななしのよっしん
2008/09/10(水) 01:09:30 ID: 9I3YNdNwbx
「有」は英語のhaveみたいな意味の動詞。
なので、作者有病=作者は病気
4 ななしのよっしん
2009/02/13(金) 15:47:03 ID: XG23+j90tB
台湾からのです。
あの、このtagは…ちょっと…悪い気分が……
えっと…確かに、このtagは「作者は病気」の意味がありますけど、でも語感はちょっと違う。
え…ちょっと悪口の感じが、ありますの…
最初からこのtag作るの人は、きっとこんなの意味がありませんと思うので、でも同じ中国語使いの立場を立ってるのオレはまだ悪いと思います。
褒めるのはできません(もちろん!)
「作者生病了」はもっと良いの使い方かもしれません。
これはただ私個人としての意見です。
日本語は苦手で、もしどこかまちがってのはすいません。
5 ななしのよっしん
2009/02/13(金) 15:48:22 ID: +KqUeUn6y4
>>4
なんとなく意味は伝わったのでおk
中国語を半端にかじった日本人が
悪気もなく付けたタグかもしれんねw
6 ななしのよっしん
2009/02/13(金) 16:18:34 ID: zdR9RjW8zF
機械翻訳とかでつけたんじゃないかな
7 ななしのよっしん
2010/07/07(水) 04:28:16 ID: POunHsH9Xf
8 ななしのよっしん
2011/09/20(火) 10:16:04 ID: cGQ+yFpjY/
9 ななしのよっしん
2012/02/04(土) 22:37:08 ID: 3q/LS1U98j
>>5
元の「作者は病気」もニコニコ的意味合いを抜きにすると"頭の~"って言っているようなもんで大概酷いけどなw
10 ななしのよっしん
2014/08/08(金) 19:48:52 ID: Tcaz/AORYK
作者有病=作者は病気
悪口の感じがないよ(香港から
「作者は病気wwwww」な感じだと思う
<<
<
>
>>
1/1
ほめた!
ほめるを取消しました。
ほめるに失敗しました。
ほめるの取消しに失敗しました。