183
31 ななしのよっしん
2009/12/22(火) 01:27:41 ID: 8aZqa7BHgr
>>46頑張りすぎだろw
超乙
でもヒントにまだ間違いあるよ
「能力『を』暴走させていない」⇒「能力『も』暴走させていない」
ぶっちゃけ>>8をコピペしてくれてれば>>25の誤字も含め全部解決したんだがorz
32 46
2009/12/22(火) 01:47:01 ID: 898asbC3jn
>>31申し訳ないorz
ちゃんと見直ししないから、
こういう事になるんだよorz
33 ななしのよっしん
2009/12/22(火) 07:04:33 ID: 8aZqa7BHgr
>>46ドンマイ感謝してるぜ
ところでこれは質問なんだが、二章三節1:30頃の↓のセリフも魔理沙の尋問に含まれるかな?
---------------
それで その後…
私を追いかけるように
攻撃してきたんだ…
だから必死で逃げた
で、気が付いたらここにいた
34 46
2009/12/22(火) 08:17:20 ID: 898asbC3jn
>>33
あー含まれると思うこれも追加しとくよ~
35 ななしのよっしん
2009/12/22(火) 20:44:37 ID: k85XDfQF7e
ここまで誰も突っ込まなかったんだが
幻想卿じゃなくて幻想郷じゃないかと思うんだが…
これじゃあルクセンブルグの何とかさんにとんじまうぜ
これでいいのか?
36 46
2009/12/22(火) 21:45:38 ID: 898asbC3jn
>>35orz
もう、誤字は無いと思っていたのに…
修正しました…
37 ななしのよっしん
2009/12/24(木) 06:07:19 ID: psVdzA5xiv
She is a quiet girl.
Have a care of a silent dog and astill water.
十代目は静かな人。静かな奴には気をつけろ
Speech is silver. silence is golden.
An ounce of discretion is worth a pound of wit.
167ページの存在を知られていても、冷静に対処。まさに分別と慎重さを持ち合わせればしくじることはない。。
今少女を殺そうとしている十代目にぴったりの言葉。
Nothing comes of nothing.
War is sweet to them that know it not.
恐らく「無から有は生まれない」は十代録が十代目の完全な創作ではなく、
元となった事件が存在するとうことだろう。
ただし後半部はよくわからない。十代録を再編している十代目を揶揄しているように思うが。
38 ななしのよっしん
2009/12/24(木) 06:14:27 ID: psVdzA5xiv
>>37の解釈は十代目に当てはめたもの。
だがこの英文が十代目のことのみを指すものとは限らない。十代目、もしくは十代目・十代録に深い関わりのある人物のことを指す可能性がある。
仮にこの英文が九代目だった場合の解釈。
She is a quiet girl.
Have a care of a silent dog and astill water.
二章第三節まで阿求は沈黙を保ち、尚且つ動向が一向に窺えない。怪しいさで言えば最高峰だろう。
Speech is silver. silence is golden.
An ounce of discretion is worth a pound of wit.
九代目は霊夢の隣に座っていたので、同じく狂気に犯されている可能性が非常に高い。しかし目立った行動は見受けられず、かつ誰にも狂気に犯されていることに気付かれていないようだ。静かな奴が一番怖いを地でいっている。
Nothing comes of nothing.
War is sweet to them that know it not.
恐らく一番解釈が難しい所。阿求の行動は、狂気に犯されたから故ではなく別の理由がちゃんと存在しているということだろうか?
当事者でないから楽しい…は阿求も一応巻き込まれてはいるが、異変解決には関わる必要もなければ関われる能力もない。
もし阿求が狂気に犯されているのが確かならば、今回の事態を阿求は楽しんでいるのではないだろうか。
39 ななしのよっしん
2009/12/24(木) 06:32:14 ID: psVdzA5xiv
静かな少女~が他に当てはまりそうなのは四季映姫様だろうか。
四季映姫の解釈をやるのはやめておいて、次の英文に映る。
She is a loud girl.
Art is long, life is short.
He that knows nothing doubts nothing.
Facts are stubborn things.
Haste makes waste.
Ignorance is bliss.
He that is not sensidle of his
loss has lost nothing.
この英文を別個に解釈するのはやめておく。
少女がおかれている状況から解釈すれば
「この喧しい少女はまだ未来があるだろうに十代目に殺される。十代録に隠された真実を知らない少女は、十代目の言動にも注意を払わない愚か者だ。自分が殺されるという真実はもはや動かしがたい。十代録のことなんか知らなければよかったのに。自分の行動で自分の死を決してしまったのに、この少女はそんなことすら気づかない。若すぎたんだね。」
大体このような意味になるのだと思う。ただし【急いては事を仕損じる】の意味が組み込めない。
40 ななしのよっしん
2009/12/24(木) 06:36:54 ID: psVdzA5xiv
これにもう一つ別の見解を述べさせてもらおう。
この英文、意味するところが魔理沙に近い。
【騒がしい少女】 … 魔理沙らしい。少なくとも静かではない。騒がしいに他に当てはまりそうなキャラは虹川三姉妹、みすちー、射命丸位か。いずれの今回の事件には関係がない。文はかろうじてあるが、四季映姫のお願いからして今後射命丸が登場する可能性は非常に低い。文に知られていれば十代録を秘匿とする意味もなくなる
【人生は短く芸術は長い、または少年老い易く学成り難し】 … 人の寿命しか持ち合わせない魔理沙によく当てはまる。その生き様は流れ星、ポップである。
恐らくこの少女は魔理沙の縁者、またそれに類する者であると思われる。
十代録を編纂している時に魔理沙の縁者らしき人物の登場。これを偶然として片付けるのは軽挙だと思われるのでこのまま考察を進める。
41 46
2009/12/24(木) 06:48:41 ID: 898asbC3jn
>>40
考察乙
ここでも良いんだけど、
東方十代録の方が人が多いから
東方十代録に書いた方が良いと思うぜ
42 ななしのよっしん
2009/12/24(木) 06:50:41 ID: psVdzA5xiv
この英文が魔理沙を意味しているとしたら
【無知な者は何も疑わない】
事件が実際に起こっている中、魔理沙は
宴会に被害に巻き込まれない、レミリアの嫌な予感に何かしらの予感を感じたこと、博麗神社に向かったこと、尋問の際に恐らく嘘をついていると思われること…
恐らく魔理沙は事件が起こること、あるいは事件の発生原因になっていそうな何らかの事情を知っていたと思われる。
(霊夢の所に真っ先向かったあたり、恐らく霊夢に関することだと思われるが…)
(宴会の事件が全ての発端を考えるには色々無理が多い。これはまた別の機会に)
しかしその情報にも何らかの裏が存在したと思われる。挙句の果てには疑惑をかけられて紫に拘束。監禁状態、いいように振り舞われていることを意味していると思われる。
【真実とは頑固者】
1.【無知な者は何も疑わない】と組み合わせて考えると、現実って残酷ね、みたいな意味に。事前に何かを知っていて、それを元に行動したとしても、魔理沙の行動は無意味だった、という意味ではなかろうか。
2.これは予想だが、恐らく今後の十代録では魔理沙には受け入れ難い事が起こるのではないだろうか。
魔理沙がその事実を認めることが出来ない心情を【真実とは頑固者(動かしがたい物)】と表現したのかもしれない。
43 ななしのよっしん
2009/12/24(木) 07:33:20 ID: psVdzA5xiv
【急いては事を仕損じる】
「急いては事を仕損じる」は既に失敗したことを意味するのか、それとも慎重にやれば成功すると諭しているのかは分からない。
事件当時の魔理沙で解釈すると…現時点では何を仕損じたは分からないため保留。
なので少女自身の物だとして考えを進める。
この英文が意味する物が正しいとすれば、少女が十代録を覗き見したのは偶然ではなく理由が存在する。
魔理沙の縁者・子孫とする読みが正しければ、100年後でも魔理沙は事件解決を望んでいるのだろう。
ここで一つ、【この少女は魔理沙本人ではないか】という説を提案する。
勿論これは齢100歳の魔理沙が少女の振りをしているとか、捨虫の術を若いうちに成したという訳ではない。
【この少女は魔理沙の転生体ではないか】ということだ。
転生には勿論四季映姫が絡んでくる。
100年前の事件で、魔理沙は四季映姫と何らかの契約を結び、100年後に転生したのではないだろうか。
御阿礼と同じような状況だとすると、記憶もそのまま継承したのかはわからないが…言動やらを見る限り、恐らく継承はしていないと思われる。
ただ使命のような物は受け継いたのではなかろうか。十代録にまつわる何かの。(使命を果たすことを条件に契約している)
44 ななしのよっしん
2009/12/24(木) 07:40:52 ID: psVdzA5xiv
この考察が正しいとすると、
『だったら、私に詳しく教えて下さいよ。歴史の勉強は好きなんだけど、寺小屋の先生とはどうにも相性が悪いんです。』という発言が気に掛かる。これが伏線だった場合、
1.歴史の勉強が好き = 100年前の事件への強い関心が歴史好きとして現れた。記憶を継承した故か、それとも契約内容と関係があるから等は不明。
2.寺小屋の先生とは相性が悪い=
100年前の事件に慧音が関わっている。100年前の魔理沙は慧音に何かをされた。あるいは慧音が狂人、カプセル混入、十代録の改変いずれかに関わっていることを100年前の魔理沙が知れたかもしれない、のいずれか。
それが慧音との相性の悪さとして現れたと思われる。
転生しているということは、結局知っていながら解決できなかったと思われる。魔理沙は100年後に無念を晴らそうとしているのかもしれない。
筆者は二章第一節のビデオを編集するような演出は慧音が歴史を編纂している演出=十代録に関わっているのではないかと予想していた。
過去の出来事である十代録を編纂するという作業は、歴史を編纂する慧音と不思議な符合を見せる点も見逃せない。
(東方十代録の>>30付近参照。その予想を独り占めしたかったので上記の発言事態はしていないが)
45 ななしのよっしん
2009/12/24(木) 08:13:49 ID: psVdzA5xiv
慧音が犯人だとすると、人間だったか妖怪だったかは無視できない。
六つのヒントに関わる重要な情報であるからだ。
故に、今後の十代録では満月のシーンが何処かに描かれると予想していたのだが…実は既にそれらしい物があった。
第一章の最序盤、ていサイコー!のシーンと魔理沙と幽香の会話中のシーン
の二つ、月の描写が確認できた。
その月は三日月や半月などではなく円形。事件当夜は満月、慧音は妖怪形態だった可能性が高い。
…しかし本当に満月=真円なのかは筆者としても微妙な所である…楕円形に見えるのだ…。円形に近いけど満月直前なだけかも…。
ここら辺の微妙さ加減は見てくれればわかる。とりあえず『満月だということにしておく』。
まあこの説最大の欠陥は証拠も全くないこと。あるのは状況証拠だけである。更に「で、慧音が犯人だとして何をしたの?カプセル混入は?十代録の改変は?」なのだが…。
カプセルは宴会場にいなかったので無理。十代録改変に関わった可能性は0ではないが、会議に参加していないのでこれはまずありえない。
(現時点の筆者は四季映姫が十代録改変については犯人と予想している)
カプセルと十代録は別個に解決できそうなので、消去法からすると慧音は真の狂人なのでしょうたぶん…。
【4.真の狂人は宴会参加者に含まれている】が偽。【3.真の狂人は人間ではない】には妖怪だったので当て嵌らない。
ちょっとここで面白い説を出してみるのだが【6.真の狂人は一人 被害者も一人 】が同一人物だとしたら。
妖怪形態の気のたった慧音が真の狂人行為を行い、人間形態の慧音が後悔している、なんてのもある。ま、この妄想は遊びです。
慧音犯人説を少女の英文解釈から復活させてみた結果がこれです。
ところでここまで読んできた方、お気づきでしょうか。この文の本来の趣旨は『少女の英文を魔理沙として解釈してみた場合』でした。
…閑話休題、元に趣旨に戻りましょう。
46 ななしのよっしん
2009/12/24(木) 08:32:08 ID: psVdzA5xiv
【急いては事を仕損じる】の別解釈
また、この諺は転生して100年もの長い時間をかけて、何かをしようとしている魔理沙を示すのかもしれない。
100年かけてじっくりやる、ということ。
【知らぬが仏】
十代録の真実は、知らない方がいいような内容を意味していると考えられる。
『無知な者は何も疑わない』『真実とは頑固者』『知らぬが仏』『失うことに気がつかない人は何も失わない』
と、知らない事に重点をおかれた諺が並んでるあたり、真相は魔理沙にとっては辛く残酷なものなんでしょう。
【失うことに気がつかない人は何も失わない】
現時点では不明。十代録中、何かを失うような事態が今後に起こるとしか…。
ただ転生について述べたものだとすれば、
記憶を失ったことに気付いていない状態を指しているのではないだろうか。
47 ななしのよっしん
2009/12/24(木) 08:37:14 ID: psVdzA5xiv
【この考察が正しいとすれば】
だろう、であると思われる、と考えられる、も同様。
文中、これらのワードを何度使ったのかは数える気にもなれない。
この英文解釈の証拠は一切ないので全て妄想の域を出ないものである。
しかし少女が全くの無関係とも考えられない。
途中大分脇道に逸れてすごく分かりにくくなっていますが、
とりあえず
>>39~43、>>46 が【少女が魔理沙の縁者、または転生体説】
>>44>>45が【慧音犯人説】の概要です。
本来、この二つの説は別々に考えるものではないのですが、片方が正しい場合もう片方も正しい訳でもないので。
>>39~43、>>46を読んだ後、>>44>>45を読まれると混乱しにくいと思われます。
>>41
あちらは別の考察も多いし、英文は解釈次第で色々な可能性があるから、
英文問題は棲み分けするつもりでこっちに書いた。
それにこちらに書けば、英文を確認する手間も省けるでしょうから。
というわけなので、棲み分けしませんか今後の人(提案)
48 ななしのよっしん
2009/12/24(木) 16:38:00 ID: psVdzA5xiv
・追記
少女「なんだよ、また引きこもりですかー?
部屋の中に閉じ籠ってばかりいるとモヤシになっちゃいますよ?」
十代目稗田「モヤシを馬鹿にしましたね、モヤシに謝りなさい。」
少女「ははは、ごめんね、モヤシー、あははは」
【少女が魔理沙の転生体】なら、
恐らくモヤシは意識的であれ無意識的であれ、部屋から出ない閉じ篭りの十代目がパチュリーと重なった結果の発言ではなかろうか。紫もやし。
49 ななしのよっしん
2009/12/24(木) 16:45:48 ID: 8aZqa7BHgr
>>37~
>>41を読んだかい?
そしてあっちでもこっちでも、さすがにその文章量は読んでもらえんぞ…
50 ななしのよっしん
2009/12/24(木) 17:24:24 ID: k85XDfQF7e
正直チラシの裏にでも書いてくれって感じだな
とりあえず言いたいことだけでも整理してから
長すぎて読もうとする意思すらなくなる
ついでにこれも東方十代禄のほうで書くべきだと思うんだがこっちに書く方が分かりやすいと思うので
少女が最初に百六十七ページと表現してるのに
その後は167ページって表現してるのは理由があってでしょうかね?
このページのミスかなっと見直してきましたけどあってましたし…
51 ななしのよっしん
2009/12/24(木) 17:41:01 ID: TSbZdVUZot
kamSさんの所で鍛えられていた俺に死角はなかった
でも短く出来るんだったら短くしてくれた方が良いなあ
読むのはともかくとして、その後の検証が凄い面倒なのよ・・・・
52 46
2009/12/24(木) 18:50:54 ID: 898asbC3jn
おいおいお前らそこまで言う事ないだろ?
>>47だってここまで書くの大変だと思うぜ?
>>47さえ良ければ、後で短く纏めておくよ。
53 ななしのよっしん
2009/12/24(木) 19:43:20 ID: 8aZqa7BHgr
>>52
マジか…おまいさんホント面倒見いいな
感服した
でもいくらなんでも実質11レス使った連投はきつすぎる
彼の意見をちゃんと聞きたければこそ、まとめる努力が欲しい
つっこむのは必要性があったと今でも思ってる
ただ、つっこみすぎていじめになっちゃいかんが
>>37
言いだしっぺとして代表して謝るよ
言い過ぎた分があって気分を害したのなら悪かったね
考察乙
でもできれば次からは、せめて2~3レス以下にまとめるよう努力してみてくれ
54 ななしのよっしん
2009/12/24(木) 21:02:26 ID: TSbZdVUZot
あんまり空気を悪くしたくないけど、だからこそ文句はつけられる時につけておきたい
いやー、難しいよね
確かにこれだけの量を考察し続けてたのは凄いと思うよ、うん
55 ななしのよっしん
2009/12/24(木) 22:54:38 ID: psVdzA5xiv
正直すまんかった。
書きながら考えてたのは否定できないわ。
何レス消費してたのか気にしてなかった。11レスも消費してたのか…
>>37
>>47の下段。解釈は人によって様々だから、あっちでやったらパターンが増えすぎてスレがパンクすると思ったんだ。
>>52
相当手間だろう?ありがたいけど悪いよ。
「英文の内容が魔理沙っぽいから、少女は魔理沙の転生体じゃね?」と
「事件当夜は満月で転生体の魔理沙は何故か慧音に苦手意識があるから事件に関係あったんじゃ?」でおk。
初めからこの二文で済んだろ?は言わないでクレ…
56 46
2009/12/24(木) 23:06:12 ID: 898asbC3jn
>>55
気wwにwすwんwなw
個人的には騒がしい少女=魔理沙説は思いつかなかったから、
ありがたいぜ。
英文の解釈が個人的に気になるから
勝手にまとめるぜwww
57 ななしのよっしん
2009/12/25(金) 08:55:27 ID: NPE3+zvi7Y
整頓ご苦労さん。綺麗にまとまってて助かります。気づいた点があったので長いけど失礼。
英文、動画だと一度に出てないね。場面ごとに『分けて』出てる。最終的に『稗田』と『少女』という単語の下に羅列された形にはなっていて二人の気質を表す形にはなってるけどね。
見た感じ、稗田と少女の会話に合わせた英文が順番に出てきてる。意味を伝える言葉としての観点からは英語も日本語も関係ないので会話文の間に動画の時系列通りに入れた方が解釈がしやすいよ。
① Speech is silver. silence is golden.
稗田が少女が再び『モヤシー』といった後に出た英文。対応に困った時も焦る必要はない、沈黙がときに最良の選択となる。
② Honesty doesn’t pay
少女が「また書いてるんですか?」と聞く前に出た英文。なんでも正直に話さず、時には慎重に言葉を選ばなければいけないことがあるってことだろう。
③An ounce of discretion is worth a pound of wit.
少女の質問に対する対応の前に出た文。少女の質問には慎重な対応が必要だという心理描写を英語で表しているだけに見える。
まとめる時間ないので時系列通りの解釈はこの辺にしておくけど、前後の会話に照らし合わせれば無理なく解釈できると思う。
58 ななしのよっしん
2009/12/25(金) 09:06:03 ID: NPE3+zvi7Y
考えてたときに書いたメモ。役に立つかわからないけど投稿。
①Art is long, life is short.
Art は技術を意味し、技術を身につけるには時間がかかるが人生は短いので効率よく学ばないと間に合わないといった、少女=『学生』を表現する文。別の解釈で人は死んでも芸術は残り続けるってのもあるかな。この場合は作者が死んでも残り続ける芸術(十代録)のこと。他にも、近道して効率良く学べに対比させるように Haste makes waste. 急がば回れ。どっちも大事だね。
② Nothing comes of nothing.
何もないところからは何も生まれない。何もしなければ何も変わらない。裏を返せばある結果には必ずその原因・理由があることを示唆している。で、それに対比するように Facts are stubborn things. 現実は頑固なもので、論理的に行くものばかりではない。
59 ななしのよっしん
2009/12/25(金) 09:08:52 ID: NPE3+zvi7Y
③War is sweet to them that know it not.
見解の違いを簡潔に唄った文。同じ物 (War) を見ても経験を持つ者と持たない者ではそれぞれの見解は違い、同じ人間であっても巻き込まれる前と巻き込まれた後では物の見方が変わるだろう。見解の違いは経験を持たない、巻き込まれていない者に対する揶揄であると同時に、巻き込まれていない者の幸せでもある(井の中の蛙はなんとやら)'Ignorance is bliss' (知らぬが仏)。
解釈は個人的なものなので完全に信じないでね。長くてごめんよ。じゃ、推理を楽しもう。
60 46
2009/12/25(金) 09:45:00 ID: 898asbC3jn
ノーオオオオ
ID: psVdzA5xivのまとめ、
書き終わったと思ったら、
pcの電源が何故か落ちたwww\(^o^)/
>>57
最初は分けて書いてたんだけど、
長くなるから1つにしただよ。
やっぱり、分けて書いていた方がいいのかねえ…
あと、解釈乙
ほめた!
ほめるを取消しました。
ほめるに失敗しました。
ほめるの取消しに失敗しました。