609
61 ななしのよっしん
2010/06/03(木) 09:20:56 ID: tnlfG+77lP
ベトナムや韓国朝鮮で漢字を追放できたのは、日本で言うところの「音読み」しかなかったから。
日本語における漢字は「訓読み」の存在が大きく、またそれが「視覚言語」とよばれる日本語の重要な構成要素となっているため、漢字の廃止など到底不可能なのである。
62 ななしのよっしん
2010/06/24(木) 00:39:07 ID: BzoOWERqLj
63 ななしのよっしん
2010/08/09(月) 16:00:27 ID: zQOaNnx9Eu
やたらと読みづらい漢字(「いわゆる」を「所謂」とか)を使うやつって何なの?
平仮名ばかりでもアレですけどね。
1,覚えたての漢字を使いたいだけ
2,何でも漢字で書けばかっこいいと思っている
3,普段からその漢字を使っている
2ですが、実はおれも昔は「ことごとく」を「悉く」と書いて、「おれかっこいいだろww」と痛すぎる思想を持っていたことがあります(
例に挙げた「所謂」ですが、これ使う人って3より2の理由で使う人のほうが多いんじゃないですか?
64 ななしのよっしん
2010/08/10(火) 00:25:45 ID: J6GaNoKtQ8
というか、パソコンが勝手に変換するからそれを放置している人も多いのでは?
一々平仮名に直すのダルいっていう人多そうだし
65 ななしのよっしん
2010/08/11(水) 02:44:03 ID: AjuKvfJCpP
16×16で作ってみた
タイトル:たいと
66 ななしのよっしん
2010/08/16(月) 01:13:14 ID: KhGp+qg25K
>>65
ビル群の上に三つ目が浮いているように見えなくもない
だが漢字だと言われても理解は出来ないだろうなこれw
67 ななしのよっしん
2010/08/16(月) 01:22:05 ID: QEX1cp3e/y
>>63
自分は漢字にしてるなぁ……一応理由はあり。
「いわゆる」という次の並び自体に違和感を感じてるんですよ。
流石に手書きする時は平仮名にするだろうけど、そもそも文書に書く文字でもないし。
話し言葉を文字に落とすインターネット上だからこそ、ですね。
……ちなみに、「流石に」も同じ理由。
68 ななしのよっしん
2010/08/22(日) 20:38:03 ID: GXdZZCBZT6
配達のバイトしてて
たまたま見つけた漢字なんだが調べても分からないんだ
雨冠に、下が月で 雨
月
誰か教えてくれ
69 ななしのよっしん
2010/08/22(日) 20:39:07 ID: GXdZZCBZT6
70 ななしのよっしん
2010/08/22(日) 22:06:33 ID: 1v0H/yE407
http://w
ヨイさん
宵ってことだろう
国字
71 ななしのよっしん
2010/08/24(火) 20:44:04 ID: GXdZZCBZT6
72 ななしのよっしん
2010/09/04(土) 15:27:17 ID: m3VloeOtLp
73 ななしのよっしん
2010/09/14(火) 03:11:06 ID: cum6GmvThH
>>63
「所謂」は漢文由来の言葉だから漢字で書くのが正しいんじゃないの。
「所謂」という語が入ってきてそれを便宜上「いわゆる」と呼んでいるだけで。
74 ななしのよっしん
2010/09/29(水) 21:14:24 ID: NpQCKqUwq0
よく外国人が日本語学習上で漢字に苦戦するとか聞くけど、実際どうなんだろう。
知り合いの中国人留学生は「漢字よりカタカナのほうが辛い」って言ってたけど、漢字発祥の地からの意見じゃ参考にならないしなぁw
75 ななしのよっしん
2010/10/04(月) 22:16:11 ID: IKPit7+CIe
>>65
お借りします・・・。
タイトル:たいと(リンク)
この絵を基にしています!
76 ななしのよっしん
2010/10/26(火) 22:48:49 ID: R7+3xbff9R
最近「羚羊」とか「食指」を見て中国語だとわめいてる人が居て漢字カワイソスと思った。
本場中国でも簡体字で漢字がわからなくなってる人が増えてるし日本でも徐々に簡単な漢字しかわからない人が増えてるんだろうなあ。
77 ななしのよっしん
2010/12/09(木) 01:49:55 ID: /EyYdG4400
ニコニコなんかはまさに「簡単な漢字しかわからない人」が多いな。
慣用表現とか故事もだけど、ちょっと背伸びして難しい言葉を使おうとして失敗してる奴をよく見る。
78 ななしのよっしん
2010/12/09(木) 21:01:31 ID: XWYqHHFkBy
まあ難しい言葉も覚えておくべきだが
難しい言葉を使う人より簡単な言葉でわかりやすく説明したほうが多くの人に自分の言いたいことが伝わるしね
79 ななしのよっしん
2010/12/09(木) 21:10:47 ID: xBR7M6kFRX
どっちかってと聞くときの為に覚えとくって感じじゃないか?
文字だったら雰囲気でわかったりするけど、
話の中で相手の言葉が一個でも脳内で漢字変換できないと、相手との会話のリズムがずれる気がする。
80 ななしのよっしん
2010/12/16(木) 07:05:36 ID: XWYqHHFkBy
日本人はひらがながあるから漢字がなくてもまあ助けるけど
中国人が漢字を忘れるってヤバくないか
81 ななしのよっしん
2010/12/16(木) 07:26:20 ID: 1v0H/yE407
似た形や似た意味や似た音の字を使う
82 ななしのよっしん
2010/12/16(木) 18:37:02 ID: YkPKUzY72r
ピンインで書くとか聞いたことあるが、本当かはしらない。
83 ななしのよっしん
2010/12/16(木) 18:57:14 ID: 1v0H/yE407
ピン音はそれ程には使わん
あれはいわば発音記号であって仮名じゃないからな
英語話者でも、発音記号でピンと来る奴はあまりいないだろう
84 ななしのよっしん
2011/01/06(木) 02:46:00 ID: oB1ZU0RoIt
夜麻登波久邇能麻本呂婆多多那豆久阿游賀藝夜麻碁美邇夜麻登斯宇流和斯
85 ななしのよっしん
2011/01/26(水) 23:18:30 ID: GcO1yE1gfg
中国本土はピンインでパソコン入力する。
台湾だと注音符号でパソコン入力。
辞書を引くときもこれらを使うな。
でも、中国語だと漢字の読みは1文字につき1つだから意外と困らない。
日本のように振り仮名を振ることが必要ない。
俺は台湾人の知り合いがいるから中国語やってるけど、教材が簡体字で台湾は繁体字だから大変だわ。
それをやってると、日本の字も結構簡略化されてるのが多いことに気づかされる。前に台湾の人が台南ウォーカー送ってきてくれたけど、見たら口あんぐりだった。
日・台(香港)・中の間でも気をつけんと筆談できなくなるかもしれんな。
86 ななしのよっしん
2011/01/28(金) 16:22:25 ID: nyPHn2Hl5b
87 ななしのよっしん
2011/02/18(金) 02:16:16 ID: qJHKh3jGq0
88 ななしのよっしん
2011/03/18(金) 19:43:48 ID: JPUdQA4Cis
はかない か…
89 ななしのよっしん
2011/03/18(金) 19:47:34 ID: aDb1qLQbsG
90 ななしのよっしん
2011/03/18(金) 20:00:41 ID: Om6p7B6BT5
ほめた!
ほめるを取消しました。
ほめるに失敗しました。
ほめるの取消しに失敗しました。