75
31 ななしのよっしん
2013/03/05(火) 16:18:13 ID: MFjwoOM1Cr
何か、動画に妙な文句を行ってきた奴が・・・
>heramanaohこの動画自体がソニーに対するネガキャンになってる件
>について。愛任無罪ですかぁ~? 28分前 削除
http://w
32 ななしのよっしん
2013/03/05(火) 16:27:20 ID: o3YxjKn7Nh
よくツイッターやブログで自称ゲームショップ店員やら
自称開発者やら自称ゲームライターとやらが
PSのネガキャンをしてるのはスルーなんだよな
PS信者がネガキャン内容が的外れなのと、
ネガキャンされるのに慣れすぎてるから騒がないだけなんだがw
33 ななしのよっしん
2013/03/05(火) 17:38:36 ID: DVEWsZ6XVy
ゴキブリ乙
ソニーへのネガキャンは任天堂またはMS信者の評判を落とすためのなりすましだというのに!
34 ななしのよっしん
2013/03/05(火) 17:38:57 ID: joOyohq9TI
言うだけは自由だよね・・・
35 ななしのよっしん
2013/03/05(火) 18:34:22 ID: h6gX/UfTbo
言って変わると思っているところも愚か
36 ななしのよっしん
2013/03/05(火) 19:35:49 ID: 2uSUX4mzqg
すげー
こんな手口擁護したり、捏造常習犯のはちまブログ擁護したり、
この件との関連はまだ不明なのに、前科だらけのソニーの立場の擁護が涌いたり
不自然すぎるわ
37 ななしん
2013/03/05(火) 20:01:08 ID: 4bKxsNJo6R
38 ななしのよっしん
2013/03/06(水) 12:39:44 ID: Y+Di+r2swy
なぜか2chのスレがコピペ連投で荒らされている
いったい、なんでだろう(すっとぼけ)
39 ななしのよっしん
2013/03/06(水) 13:47:11 ID: sA4N+GOxKh
WiiU版売れてないから嘘じゃないじゃんとかいう擁護もなかなか酷い
問題はWiiU版が売れてない事じゃなくてEAの発言だと捏造したことなんだが…
40 ななしのよっしん
2013/03/06(水) 13:49:15 ID: sA4N+GOxKh
41 ななしのよっしん
2013/03/06(水) 16:28:45 ID: HzoDjxodoG
ソニーは前科があるというか現在進行形の常習犯だよな
GK発覚とか何回あったことか
もちろん>>30のいうとおり「疑惑」にすぎないものを記事にするのは俺も反対だけど
42 t
2013/03/07(木) 09:48:08 ID: GcNSqQSovK
これ、このアフィブログの宣伝になってこいつらが喜ぶだけなんだけど
やるなら、ちゃんとしたところに訴えでろよ
43 ななしのよっしん
2013/03/08(金) 13:03:51 ID: 7OjSfYGzDk
「お前らもう負けてるから」もゴキブリがよくやる手段ですよね
で、この捏造記事問題になんで関係のないはずのPS信者事ゴキブリが湧いてるんですかね
何か心当たりでもあるんですかね
44 ななしのよっしん
2013/03/08(金) 16:05:58 ID: XW9LbExCKP
ステルスマーケティングにゲハも糞もねーだろ
ゲハ戦争で不利になりたくないからステマを擁護するゲハ厨とか、マジでどうかしてる
お前ら任天堂信者やソニー信者にある前にゲーマーだろ
ステマ業者は名作ゲームをネガキャンして、駄作ゲームがポジキャンしてるんだぞ
ふざけんな
怒れよ
45 ななしのよっしん
2013/03/09(土) 15:39:45 ID: cTdjv1/mry
46 A
2013/03/09(土) 15:40:41 ID: 1ZXcNBU0x1
要するに、アクティの開発者を名乗る匿名の誰かさんが仮名と別人の写真を使ってwiiU批判を繰り広げて、怒った任天堂信者がその件を理容して
「これは誰かのFUDだ、あ、ソニーとは言ってないけどソニーは前科いっぱいあるね」「テンプレにソニーて書いても問題ないね」
っていうソニーに対するFUD工作をしてる、って話だね
47 A
2013/03/09(土) 15:42:13 ID: 1ZXcNBU0x1
>みらいマニアックスという、悪質な捏造を行なっているサイト
ここって翻訳サイトだろ?
どんな捏造翻訳したの?
原文と訳を教えてくれ
48 ななしのよっしん
2013/03/10(日) 05:44:46 ID: joOyohq9TI
捏造ブログ「みらいマニアックス」がまたやらかした!Xbox720のプロセッサの品質が極めて低いhttp://f
xbox-720-release-delayed-due-to-manufacturing-issue-report
みらいマニアックス「任天堂ファンは口ばかりだ」という記事は捏造だった!http://f
挙げ句の果てに言い訳がこれ。これで捏造ブログじゃないと?
>Hall氏が本物だと断定する材料も、偽者だと断定する情報も、いずれもない。
>あとは記事の内容に大きな誤りがあれば偽者だと判断できるのだが、こちらはいかにもありそうな内容で、これと整合性がとれる他の情報もある。
>となると一旦は、Hall氏本人の申し立てを正しいと考えてみる他は無さそうだ。
49 ななしのよっしん
2013/03/10(日) 11:46:05 ID: cTdjv1/mry
歩留まりが悪いって要は不良品だらけってことじゃん
50 ななしのよっしん
2013/03/10(日) 12:19:38 ID: ITNDcNYG+6
歩留まりが悪い→不良品が多い→品質が悪い
なんかおかしいか?
もっとも品質と性能は違うと思うけどね
後、この騒動については翻訳しただけだろ
記事タイトルに「噂」ってつけてるし、信頼性の薄い情報ですよと表明してある
捏造したのは翻訳元であって翻訳者に責任は無いでしょ
俺もHall氏は偽物だと思うけど
個人ブログで、どう考察しようと自由だしね
51 ななしのよっしん
2013/03/10(日) 14:58:38 ID: joOyohq9TI
>>49-50
歩留まりが悪いをプロセッサの品質が悪いと超訳するのが意味同じとかアホかよw
コメント欄でも、その2つが違う意味だと理解してはいると自分で言い訳してんのになんでお前らがそこで擁護してんの?
せめてそこもみらい本人と合わせられたら一貫性もあるのに、擁護してるやつと本人とですら意思の統一もできてない
もう擁護に無理ありすぎ。この言い訳自体もタイトルがおかしいことの言い訳にもなってない
>原文を見ていただければ分かりますが、単に「poor processor quality」と書かれています。
>正確に「歩留まり」を指したいのであれば「yield rate」あたりを使うと思います。
>文脈からに「poor processor quality」が「歩留まりの低さ」であろうことは想像がつきますが、ここでは直訳としております。
52 ななしのよっしん
2013/03/10(日) 20:43:53 ID: ITNDcNYG+6
まあそう熱くならないで、ほんわかレス推奨だよ
疑問が2つほどあるんだけど良ければ答えてほしい
まず、自分は英語に堪能でないので翻訳が適切であるかは判断できないけど
直訳なのに捏造ってどういうことなの?
もうひとつは
歩留まりが悪いと品質が低いという表現にどれくらいの差があるのか
個人的には似たようなものだと理解してたんで
「poor processor quality」を「yield rate」と同じ意味で訳すことができるようにね
もし間違ってるんだったら、正しい知識が知りたいし
53 ななしのよっしん
2013/03/10(日) 22:50:06 ID: joOyohq9TI
内容被るから質問にまとめて答える。
まず直訳したものと意訳したものとでお前が感じた印象は同じな訳なの?
この記事のURLは「xbox720 release delayed due to manufacturing issue report」
意味は「製造上の問題により720の発売が遅れる」だ。この点から本文が伝えたいことは「製造上の問題」だと分かる
そして記事の英語タイトルは、「Xbox 720 release delayed due poor processor quality – report」
単純に直訳すればこれはプロセッサーの品質が低いと訳せるが、実際はpoor自体には「貧しい、劣った」という意味の他に「欠陥のある」という意味がある。品質が悪い、歩留まりが悪い、の違い解答にもさせてもらうが、つまり均一的に低いのではなく、欠陥のある製品が製造上で大量に出るということ。
54 ななしのよっしん
2013/03/10(日) 22:51:53 ID: joOyohq9TI
原文「Xbox 720 release delayed due poor processor quality – report」ではなく、みらいの記事タイトル「Xbox720のロンチに遅れ?プロセッサの品質が極めて低いとのレポート」だけ見たら、Xbox720に搭載されるプロセッサの品質が低いために発売が遅れるかのようにとられかねない
だが実際は「プロセッサに欠陥があるためにXbox720のリリースが遅れるとのリポート」だ。これなら製造上の問題だと一目で分かるだろ。
「poor quality」と「yield rate」は別の意味だぞ。上で説明したがpoorには欠陥の意味があるからその中に「率」の意味も含まれてる。だから意訳として、「poor quality」→「yield rate」と言い換えることは可能だがその逆は無い。
それはみらい自身が言ってるだろ
55 ななしのよっしん
2013/03/11(月) 12:46:30 ID: ITNDcNYG+6
原文に「 build quality」が「painfully low」だとあるけど
この「 build quality」は製品品質でなく歩留まりと解すべき?
つまり、プロセッサの「製品品質」 が「痛々しいほど低い」と直訳すべきではなく
「歩留まり」が「痛々しいほど低い」という訳すべきなのかな
56 ななしのよっしん
2013/03/30(土) 17:22:59 ID: Uwow2jiU43
57 まこ(*‘ω‘ *)8
2013/04/10(水) 18:03:59 ID: B7rLjWeIuX
みらいマニアックスを「悪質な捏造サイト」と断じてる時点でこの記事の中立性の欠如と執筆者の偏向が伺えますねぇ
58 ななしのよっしん
2013/04/20(土) 21:57:17 ID: Uwow2jiU43
59 まこ(*‘ω‘ *)8
2013/04/21(日) 17:50:56 ID: B7rLjWeIuX
その返信の仕方から見るとあなたが物事に対して中立的な見方を持った人間とは思えませんねぇ
もしかするとこの「事件」を広めようとしている人間達の尻尾が普通の人間にも見えているからこそ、努力に反して大して話題にならないのかも知れませんねぇ
60 ななしのよっしん
2013/06/01(土) 12:30:36 ID: bKvj5FpZDs
あ、的外れな事しか言わないまこ8だ
ほめた!
ほめるを取消しました。
ほめるに失敗しました。
ほめるの取消しに失敗しました。