検索ポータル最大手のGoogle(グーグル)が運営する各国語翻訳サービス。
Google翻訳のリニューアルに伴って、日本語→*と*→日本語翻訳の性能が格段に向上した。
また、使い勝手もよくなり、やはりシンプルにまとまっているインターフェースである。
最近このような声があるが、理由を説明しよう。
http://translate.google.co.jp/translate_t?sl=ja&tl=en
↑にアクセスして、「コミケ」を翻訳してほしい。
結果が凄いことになっている。
※新たに見つけたら追加してください
福留孝介がメジャーリーグのカブスに移籍後の初試合で掲げられたプラカードの内容。
「こいつならやってくれる」を意味する「It's gonna happen!」をGoogle翻訳で翻訳した結果が「偶然だぞ」であったため、プラカードにそのように書かれる事となった。移籍後初試合での思わぬ洗礼に福留は苦笑いしていた。
現在では、「It's gonna happen!」の翻訳結果は修正され、「信頼を勝ち取る起こる(やってくれるぜ! )」と訳されるようになった。まだ微妙に日本語がおかしい。
急上昇ワード改
最終更新:2025/12/09(火) 13:00
最終更新:2025/12/09(火) 12:00
ウォッチリストに追加しました!
すでにウォッチリストに
入っています。
追加に失敗しました。
ほめた!
ほめるを取消しました。
ほめるに失敗しました。
ほめるの取消しに失敗しました。