けものフレンズの海外展開 単語


ニコニコ動画でけものフレンズの海外…の動画を見に行く

ケモノフレンズノカイガイテンカイ

6.0千文字の記事
これはリビジョン 2521976 の記事です。
内容が古い・もしくは誤っている可能性があります。
最新版をみる

概要

マルチメディア作品『けものフレンズ』は2014年に日本国内で立ち上げられた企画であり、アプリゲーム・漫画・アニメなど各種メディア展開も日本国内での活動が主流である。

ただしその一部、特にアニメ版は日本国外にも翻訳字幕が付けられたウェブ配信などの形式で供給されており、ある程度の反響が起きている。この記事ではそれらについての情報を扱う。

なお、ウェブサービスはさまざまな国に向けて事業展開しているものが多く「○○の国のウェブサイト」と言うには語弊があるものの、ここではサービスの運営会社の場所で分類している。例えば「Steam」は世界中のユーザーを対象にサービスを提供しているサイトだが、運営しているValve社がアメリカ合衆国に位置しているため同国の節で触れる。

アメリカ合衆国 - 『Kemono Friends』

アメリカ合衆国に本社をおくアニメなどのウェブ配信会社/ウェブサイトである「Crunchyroll」は、アニメ「けものフレンズ」に企画から参加している。スタッフロールの「企画」にある「ビンセント・ショーティノ」氏は同社の日本法人取締役である。また8話「ぺぱぷらいぶ」には、Crunchyrollのマスコットキャラクター「Hime」がフレンズ化した姿でモブキャラとしてチラッと登場している。

そういった背景もあり、Crunchyrollでも「Kemono Friends」と言うタイトルで、日本とほぼ同時期に配信された。吹き替えではなく、日本語音声に字幕(英語・アラビア語・イタリア語・ドイツ語から選択可能)が付けられている形式である。ちなみに日本からは視聴不能。

日本の場合と同じく、第1話あたりの反応は今一つであり、初期には星5つ満点中星1つや星2つの点数を付けて酷評するレビューもあった。しかしその後の話で評価は上がっていき、星5つや星4つのレビューが多数派となっていった。2017年8月現在では星5つの満点評価のレビューが7割を占め、平均評価は星4.4つの高評価となっている[1]

これはCrunchyroll以外の英語圏のアニメサイトでも例外ではなく、「MyAnimeList.net」でも以前は10点満点中で平均4点台の低評価が下されていたが、2017年8月現在では平均7.76点と打って変わった高評価がなされている[2]

日本で言う「ふたば☆ちゃんねる」にあたる掲示板サイト「4chan」では、アニメ放映当時から「Kemono Friends」の感想を言い合っていたユーザーらが居た。放映間もない当時の書き込みの例を日本語に翻訳して紹介してくれているブログもある(ただし2話分から)[3]

ゲーム配信販売サイトとして有名な「Steam」でも、2017年6月にアニメ「Kemono Friends」の配信販売を開始した。日本からは購入どころか販売ページの表示もできず「このアイテムはお住まいの地域では現在ご利用いただけません」とのエラーメッセージが表示されるのみ、といういわゆる「おま国」状態だが、実はユーザーレビューのページは日本からでも見ることができる。それによると2017年8月現在、84件のレビュー中83件がpositive評価を下しており、それを元にした総合評価は「Very Positive」(「非常に好評」)となっている。

主題歌の「ようこそジャパリパークへ」も日本のアニソン好きの間では好評のようだ。ライブストリーミングサイト「Twitch」にてとあるユーザーが2017年6月30日にロサンゼルスで開かれた「ANISONG WORLD MATSURI ~JAPAN KAWAII LIVE~」というアニソンイベントのアフターパーティーの様子を配信したが、その中に「ようこそジャパリパークへ」がかかると参加者が合いの手の声をあげつつ盛り上がるシーンも映っていた。

そのTwitchでは、2017年7月27日から8月1日の6日間、「The Crunchyroll Marathon」と銘打ったイベントとしてCrunchyrollから提供を受けたアニメ20作品の全話放送を行った。そのうち7月30日の午前2:30(米国太平洋夏時間)からは「Kemono Friends」が放送された。やはり1話で数千人の視聴者が視聴を止めてしまったらしいが、残った視聴者のチャットコメントは盛り上がっていたようだ。日本からは視聴不可のイベントだったがチャットコメントだけは見ることができたとのことで、当時それをリアルタイムで紹介した日本語ブログ記事[4]などもある。

なお公式漫画版『けものフレンズ -ようこそジャパリパークへ!-』の英語翻訳版が『Kemono Friends』のタイトルで2018年1月に発売される予定。出版社は漫画やライトノベルの翻訳出版を主に手掛けているYen Press社。[5]

中華人民共和国 - 『兽娘动物园』

中華人民共和国では、動画サイト『哔哩哔哩』(ビリビリ動画)と『优酷』(ヨウク)が公式許諾を得て日本の放映と同時期に『兽娘动物园』のタイトルで配信を開始した[6]。「兽」は「獣」、「动」は「動」、「园」は「園」の簡体字であるので、「兽娘动物园」は「獣娘動物園」ということになる。日本語音声に繁体字中国語字幕が付けられている。

ビリビリ動画はニコニコ動画を真似て作られたサイトなので、再生数やコメント数などの数値はニコニコ動画のユーザーであれば人気を測るバロメーターとして実感しやすい。そこで「第1话 热带稀树草原地区」(1話「さばんなちほー」)の各種データを見てみると、2017年8月20日現在で「419.7万再生、14.1万コメント、24.4万追番(マイリスト登録のようなもの)」となっている。これだけでもかなりの人気があることがわかる。

ヨウクでも、2017年8月現在のユーザーレビュースコアは10点満点中8.5点と高評価である。

なお、上記のような配信サイトでの中国語コメントを日本語に翻訳して紹介してくれているブログ[7]もあり、雰囲気が窺い知れる。ただしこのブログで紹介されているのは2017年1月~3月の放映開始間もない頃のコメントであるため、日本のニコニコ動画でそうであったように時間が経過するにつれてコメントの雰囲気が変化している可能性もある。

ちなみに中国では政治的理由から、「金盾」と呼ばれる国家的ファイアウォールシステムによってTwitterやGoogleなどの世界的に広く使われているウェブサービスが遮断されている。そのためこれらのサイトで「兽娘动物园」のキーワードで検索してもほとんど情報は入ってこない。しかし「兽娘动物园」を好きになった中国人ネットユーザーも少なくないようで、中国最大級のマイクロブログ「新浪微博」で「兽娘动物园」を検索したり、中国最大級の掲示板サイト「百度贴吧」の「兽娘动物园」板をのぞいたりすると、金盾の向こう側に居る彼らの様子が垣間見れる。薮猫(サーバル)の事を「薮主席」(サーバル主席)と呼んでいる人がいる[8]など、いかにも中国らしい表現などもあって興味深い。

また萌え系文化全般を対象とした簡体中国語のネット百科事典「萌娘百科」内の「兽娘动物园」関連のページも充実しており、複数のアニマルガールの個別ページがある。「兽学」なる謎のページもあり、その冒頭には「昔有考据《红楼梦》者,称之红学也;今有考据《兽娘动物园》者,称之兽学也。」(和訳例:「昔『紅楼夢』ヲ考察スル者有リ、之ヲ「紅学」ト称スル也。今『兽娘动物园』ヲ考察スル者有リ、之ヲ「兽学」ト称スル也。)という、なんか謎の説得力のある言葉が掲げられている。

台湾 - 『動物朋友』

台湾ではアニメ流通会社「曼迪」(マイティメディア)が台湾での代理権を取得し、アメリカや中国からはやや遅れて、2017年5月から動画サイト「巴哈姆特動畫瘋」(「巴哈姆特」は「バハムート」、「動畫」は「動画」、「瘋」は「クレイジー」)にて『動物朋友』のタイトルで配信開始された。日本語音声に簡体字中国語字幕が付けられている。同サイト内の作品のページは日本からでも閲覧可能だが、各話の動画ページはやはり日本からは視聴できない。このサイトでは非常に好評を得ており、2017年8月現在のユーザーレビュースコアは10点満点中の9.7点を獲得している。

なお、この動画サイト「巴哈姆特動畫瘋」はニコニコ動画のようにコメントが右から左に流れる仕様となっているのだが、いくつかのシーンでのコメントの様子をTwitterで紹介してくれている台湾人Twitterユーザーもおり[9]、かなりニコニコ動画と似通ったコメントが流れている様子が確認できる。

台湾にも日本の「ふたば☆ちゃんねる」、アメリカの「4chan」にあたる掲示板サイト「Komica」があるが、作品の人気を受けてこのKomicaでも「動物朋友」専用板が開設されている。

また公式漫画版『けものフレンズ -ようこそジャパリパークへ!-』も、台湾では『動物朋友 歡迎來到傑帕力公園!』とのタイトルの簡体字中国語翻訳版が2017年6月に「尖端出版」から発売されている。[10]

台湾では中華人民共和国のようにTwitterが遮断されているわけではないが、台湾人ネットユーザーの間での利用率の問題から、Twitterよりも「Facebook」「Plurk」といった別のSNSサイトの方が「動物朋友」に関する発言は多い。

東南アジア地域

テレビチャンネル「Aniplus Asia」(本拠地シンガポール、親会社のAniplusは韓国企業)は、2017年7月20日から毎週月曜夕方での「Kemono Friends」のテレビ放映を開始した。Aniplus Asiaはシンガポール・マレーシア・フィリピン・インドネシア・タイの東南アジア諸国に対して衛星放送やケーブルテレビやIPTVなど様々な形態でアニメを配信しているチャンネルである。

Aniplus Asiaのウェブサイトでの有料会員向けオンデマンド配信も行っている。また同局では、2017年8月20日に全12話の一挙放映も行った。

Aniplus Asia公式ページのPVや視聴者のツイートなどを見ると、日本語音声に英語字幕が付けられているようだ。

各種用語の各国語対訳表

日本からは海外配信サイトの動画を閲覧できないため、字幕での表記を直接確認できない。そのため、各国語表記は上記の各国語版配信ページでの説明文などのほか、海外視聴者からの情報などを参考とした。ただしこれらの表記が完全に翻訳字幕と同一かどうかは保障しない。

また、字幕には少ないながら誤訳例[11]も確認されていたらしいので、日本での制作者のチェックがどれだけ入っていたかは不明。つまり、翻訳として正確であるかは不明であり、今後修正される可能性もある。

日本語 英語 中国語(簡体) 中国語(繁体)
けものフレンズ Kemono Friends 兽娘动物园 動物朋友
キャラクター名
かばん
かばんちゃん
Bag
Bag-chan
(※後半の話では字幕が「Kaban」表記に変化したとの情報も)

小鞄
(※中国語では「小」を頭に付けると「~ちゃん」に相当する愛称になる)
小包
サーバル
サーバルちゃん
Serval
Serval-chan
(※他フレンズも基本的に元動物の英語表記そのまま)
薮猫
小薮猫
(※他フレンズも基本的に元動物の簡体中国語表記そのまま)
藪貓
小藪貓
(※他フレンズも基本的に元動物の繁体中国語表記そのまま)
ラッキービースト
ボス
Lucky Beast
Boss
幸运野兽
老大
幸運獸
アライさん Raccoon-san 小浣
プリンセス Princess 公主
コウテイ Emperor 皇帝
イワビー Rocker
ジェーン Gen
フルル Hululu
各話サブタイトル
1話「さばんなちほー」 Savanna Area 热带稀树草原地区 熱帶莽原地區
2話「じゃんぐるちほー」 Jungle Area 丛林地区 叢林地區
3話「こうざん」 Mountain 高山 高山
4話「さばくちほー」 Desert Area 沙漠地区 沙漠地區
5話「こはん」 Lake Shore 湖畔 湖畔
6話「へいげん」 Plains 平原 平原
7話「じゃぱりとしょかん」 Japari Library 加帕里图书馆 JAPARI圖書館
8話「ぺぱぷらいぶ」 PPP Live pepapu演唱会 PPP演唱會
9話「ゆきやまちほー」 Snowy Mountains Area 雪山地区 雪山地區
10話「ろっじ」 Lodge 小木屋 小木屋
11話「せるりあん」 Cerulean 天蓝怪 天藍怪
12話「ゆうえんち」 Amusement Park 游乐园 遊樂園
作中用語など
ジャパリパーク Japari Park 加帕利动物园 傑帕力公園
フレンズ Friends 朋友 朋友
セルリアン Cerulean 天蓝怪 天藍怪
サンドスター
サンドスター・ロウ
Sandstar
Sandstar Low
砂之星
砂之星ρ
砂之星
ジャパリバス Japari Bus 加帕利巴士
ジャパリまん Japari buns 加帕里馒头
ハンター Hunters 猎人
おにいさん oniisan 哥哥
おねえさん oneesan 姐姐
ペパプ予告 PPP Preview pepapu预告
たーのしー So fun! 好开心
その他
グレープ君 Grape-kun 葡萄君 葡萄君

関連項目

  • けものフレンズプロジェクト
    • けものフレンズ
    • けものフレンズ -ようこそジャパリパークへ!-
  • けものフレンズの関連項目一覧

脚注

  1. *Crunchyroll - Kemono Friends
  2. *Kemono Friends - MyAnimeList.net
  3. *けものフレンズ – さくらささくら
  4. *Twitchで『けものフレンズ』が一挙放送中 外国人「-50IQ」 「-100IQ」 : けものフレンズちゃんねる
  5. *Kemono Friends - Yen Press
  6. *兽娘动物园_番剧_bilibili_哔哩哔哩弹幕视频网、および《兽娘动物园》12集全—日本—动漫—优酷网,视频高清在线观看—又名:《KEMONO FRIENDS》《けものフレンズ》
  7. *大陸の人々 : けものフレンズ
  8. *为什么薮猫被称为薮主席呢【兽娘动物园吧】_百度贴吧(和訳例:「なぜサーバルはサーバル主席と呼ばれているのですか?」)を参照すると、いわゆる「例の顔」に関係がある呼称のよう。「例の顔」を天安門広場に掲げられている某国家主席の顔写真と関連付けたものか。
  9. *「けものフレンズ」台湾配信版各話の反応シリーズ by 黑谷@怕生DK @kurotani501
  10. *動物朋友 歡迎來到傑帕力公園!(1) -尖端出版SPP網站
  11. *8話のペパプ予告の「ペパプの中で、嘘が上手いのって誰だ?」「私は知ってる。フルルが上手いぞ」という会話が、英語字幕では「So in PPP, who would be tastiest?(ペパプの中で一番美味しいのって誰だ?)」「I know. It's Hululu.(私は知ってる。フルルが美味いぞ)」と誤訳されていた。

おすすめトレンド

ニコニ広告で宣伝された記事

記事と一緒に動画もおすすめ!
東方Project[単語]

提供: おさゆく大好き

もっと見る

急上昇ワード改

最終更新:2025/12/06(土) 07:00

ほめられた記事

最終更新:2025/12/06(土) 07:00

ウォッチリストに追加しました!

すでにウォッチリストに
入っています。

OK

追加に失敗しました。

OK

追加にはログインが必要です。

           

ほめた!

すでにほめています。

すでにほめています。

ほめるを取消しました。

OK

ほめるに失敗しました。

OK

ほめるの取消しに失敗しました。

OK

ほめるにはログインが必要です。

タグ編集にはログインが必要です。

タグ編集には利用規約の同意が必要です。

TOP