え?違う?
詳しい説明はWikipediaを参照してもらうとして、ここではかいつまんで説明していく。
文学は言語表現を利用した作品、あるいはそれを研究する学問(こっちは文芸学とも言うらしいが)を指す。
前述の通り。たまに「『文』学なんだから文字を使った作品だけじゃないの?」と言われたりするが、口承でしか伝わっていないものも文学の中に含むのである。平家物語も元々は琵琶法師の口承による作品だしね。
また日記や俳句、さらにはオペラとかライトノベルとかビジュアルノベルも、(上の定義に従えば)文学の範疇だったりする。このように文学の指す範囲はかなり広いので、別にある作品が文学であることはその作品の質が高いとか権威があるということとイコールではない。注意しよう。
純文学と大衆文学でしばしば議論が巻き起こったりするけど、個人的には純文学だろうが大衆文学だろうが面白いものは面白いし、つまらないものはつまらないわけで、 そんな区分けに意味無いよなー、と思います。[要出典]「純文学にあらずんば文学にあらず」とか「ハイカルチャー(笑)」などと読まず嫌いせず、どんな本でも読んでみるのが吉。青空文庫でも可。
学問としての文学もかなり指す範囲が広いが、簡単にまとめるとすれば「特定の作品や作者を探求したり、同じ時代の違う地域における作風の違いを研究したりする」学問のことを指す。ちなみに前者については作品論・作者論、後者については比較文化学というらしい。他にも色々あるけど詳しくはググれ。
大学では、一つの国や地域に焦点を当てて学科の分類がなされることも多い(例:日本文学科、フランス文学科、英米文学科など)。当然だが、フランス文学専攻ならフランス語、英米文学専攻なら英語が出来ることが必須となる。なぜなら、第三者によって日本語に訳された作品では訳者の意図や解釈が入り込んだり原文における言い回しが変わってしまい、研究に支障が出てきてしまうである。まあ文学研究者なら原文で読めて当然だよね!
それを聞いて「なら日本文学なら日本語だから楽勝だぜw」と甘い考えを抱いている方がいるかもしれないが、そっちもそっちで古文と漢文が出来ないと全くついていけないし、さらに言えば伊勢物語や源氏物語のあらすじや百人一首の内容は全て覚えていて当然の世界だったりする。(いずれも古典の世界における必須知識であるため)
仮に近現代に研究対象を絞るにしても、作品によっては百人一首や源氏物語から言い回しが引用されたり、作者が古典文学に影響を受けていたりするので結局やるはめになる。それでも外国語を勉強するよりは数倍楽だけどね!
「文学」タグは既存の作品の朗読や作品・作家紹介の動画につくことが多い。
掲示板
142 ななしのよっしん
2023/06/29(木) 09:29:46 ID: 350JHmtYcD
数十年で自分が慣れ親しんだ世界じゃなくなって戸惑うのはわかるんだが。ばかにするのもどうかと思うんだよな。
評論家気取りの文句垂れるくらいならそのフラストレーションをモチベーションとして一冊書いてみたらどうかね。
143 ななしのよっしん
2023/10/08(日) 02:28:37 ID: XNUL84r9kh
いわゆる一般の人がイメージする"文学的"と日本含め世界の最先端の"文学的"がほぼ真逆なのが中々変な現象だなぁ
哲学にも言える現象だけど
144 ななしのよっしん
2024/04/03(水) 16:17:37 ID: jDisDcSizh
急上昇ワード改
最終更新:2024/11/01(金) 08:00
最終更新:2024/11/01(金) 08:00
ウォッチリストに追加しました!
すでにウォッチリストに
入っています。
追加に失敗しました。
ほめた!
ほめるを取消しました。
ほめるに失敗しました。
ほめるの取消しに失敗しました。