ここでは、家畜を表す英単語の細かな違いについて解説する。
日本では、同じRiceでも、「植物としての状態」「脱穀済み未調理の状態」「調理済みの状態」を「稲」「米」「飯」と細かく分類している。
同じように、日本より古くから畜産が盛んだった欧米では、同じ「牛」「馬」でも状態によって異なる単語を用いることがある。
基本的には、用途が異なると別の単語で呼ばれる。例えば、牛ならばオスは農耕・食肉用、メスは乳用に用いられるため、それぞれbull/ox・cowと呼び分けられている。生きている家畜と肉で分けられる場合もある。またオスの場合、去勢済みかどうかでも単語が分けられている。
ここで掲載されているのは伝統的な用法であり、ポリティカル・コレクトネスを考慮した新しい用法は含まない。また、一単語で表せるものに限る。例えば雄犬はmale dogといえるがこれは含まない。
下の表で「オス」とある場合、原則として去勢していないオスを指す。
| 日本語 | 全体 | 子全体 | 子のメス | メス | 子のオス | オス | 去勢済み | 集合名詞 | 子の肉 | 肉 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 人(参考) | human man |
girl | woman | boy | man | - | people | - | - | |
| 四脚獣全体 | beast | dam | sire | |||||||
| 牛 | cow | calf | cow | bull | ox bullock steer |
cattle | veal | beef | ||
| 馬 | horse | foal | filly | mare | colt | horse stallion |
gelding | - | - | - |
| 羊 | sheep | lamb | ewe | ram | wether | lamb | mutton | |||
| 豚 | pig hog swine |
piglet | sow | boar | barrow | pork | ||||
| 犬 | dog | pup | bitch | - | - | |||||
| 猫 | cat | kitten | - | - | ||||||
| 鶏 | chicken | chick | hen | rooster | capon | - | chicken | |||
| アヒル | duck | duckling | duck | duck | ||||||
| ガチョウ | goose | goose |
家畜ではないが、参考として記載する。
人はオスをman、メスをwomanで表すが、manは同時に性別を問わずヒトを表す(区別する場合はhumanという)。また、集合名詞peopleがある。
一方、去勢する習慣が(欧米では)希であることや、肉を食用としないことから、それらを意味する語は当然ながら存在しない。
多くの家畜では、性別を問わない単語とお酢を表す単語が同じであるが、牛に限っては牝牛を表すcowが性別を問わない場合にも用いられる。
ただし集合名詞のcattleが使われる場合もあり、例えばWikipedia英語版では「牛」全体に対する記事はcattleの項に掲載されている。
牡牛は去勢していない場合はbull、去勢済みの場合はoxだが、牛はごく一部の種牛を除いてみな去勢してしまうため、初学者向けの本には「牡牛―ox」と簡略化されている場合が多い。
肉としての呼び方では、仔牛と成熟した牛では料理のされ方も異なるため、仔牛の肉にはvealという名前が特につけられている。
急上昇ワード改
最終更新:2025/12/20(土) 11:00
最終更新:2025/12/20(土) 10:00
ウォッチリストに追加しました!
すでにウォッチリストに
入っています。
追加に失敗しました。
ほめた!
ほめるを取消しました。
ほめるに失敗しました。
ほめるの取消しに失敗しました。