「ハートマン軍曹」とは、映画「フルメタル・ジャケット」に登場する一等軍曹(教練指導官)である。
とにかく口の悪い、鬼教官の代名詞的存在。
新兵たちに人格否定とも言うべき辛らつな言葉を浴びせて一人前に鍛え上げる様は、人々に強烈な印象を与えた。
あまりにも印象が強いため映画そのものの内容も誤解されやすいが、彼が登場するのは映画の前半のみであり、原作にいたっては2割にも満たない。
もともと、米国海兵隊の教練指導官をやっていたロナルド・リー・アーメイが二等軍曹で退役後、この映画の軍曹役の指南をしていたら、本人がやった方が迫力があったとかで、一等軍曹役で出演することになった。完璧主義で、リテイクを連発していたことで知られるスタンリー・キューブッリック監督が絶賛したことで有名。
この映画への出演の功績により、ロナルド・リー・アーメイは米海兵隊史上初の退役後昇進で、海兵隊一等軍曹に任官した。また、図らずも俳優として成功していくことになった。
なお、ハートマンとはドイツ語のハルトマンを英語読みにした表記である。先祖がドイツ系移民である可能性が高い。
アメリカ海兵隊志願者を鍛え上げる『パリス・アイランド海兵隊訓練キャンプ』の鬼教官であり、わずか8週間の短期日程でありながら、新兵達をぼろぼろに痛めつけ、そして一人前に仕上げる名教官だった。
主人公であるジョーカー、その仲間となるカウボーイ、そしてどうしようもないデブであるレナルド・ローレンスがキャンプに入ってきたときも、いつもどおりに汚い言葉を浴びせかけて地獄のような訓練を与える。
新兵たちは苦しみつつも成長していくが、「微笑みデブ」とあだ名した、何をするにものろまでパッとしないデブ隊員であるローレンスに対しては人一倍痛めつける。
ローレンスがミスをする度に新兵全員が罰を受けるよう指示したことで、ローレンスがリンチを受ける原因を作り出す。
が、ローレンスは、途中で狙撃の才能を発揮し始め、やがてそれに留まらず多くの面で飛躍的に成長しはじめる。ハートマンすらも「やっとお前の取り柄を見つけた」「愛する我が海兵隊の特級射撃兵士に推薦してもよい」と褒めるほどだったが、実はその裏で、ハートマンに痛めつけられ、リンチを受けた彼の精神は徐々に異常をきたしていた。
そして、卒業式を終えたその夜。ローレンスはとうとう狂を発し、夜中に銃を持ちだす。ハートマンは激怒するが、7.62㎜・フルメタルジャケットを用いて射殺されてしまう。その後、ローレンスもまた自殺した。
Mama & Papa were Laing in bed
(マァマエンパパワー レイニンベーッ)
Mama rolled over and this is what's she said
(ママロード オーバジシズ ワーシセーッ)
Oh, Give me some
(オギーミサム)
P.T.!
(ピーティー!)
Good for you
(グッフォユー)
Good for me
(グッフォミー)
Mmm good
(ンーグーッ)Up in the morning to the rising sun
(アッピンザモーニントゥライジンサーン)
Gotta run all day.till the running's done
(ガナラノールデイ ティーザランニズダァン)
Ho Chi Minh is a son of a bitch
(ホーチーミーン イザ サノバビッチ)
Got the blueballs, crabs and seven-year itch
(ガッザブゥルバーズ クラブザンセブニャーイッチ)I love working for Uncle Sam
(アイラブワーキンフォーザ アンクルサーム)
Let me know just who I am
(レッミノー ジャス フーアイアム)
1,2,3,4, United States Marine Corps!
(ワンツースリーフォー ユナイステイツ マリンコー)
1,2,3,4, I love the Marine Corps!
(ワンツースリーフォー アイラブ ザマリンコー)
my Corps!
(マイ コー!)
your Corps!
(ユア コー!)
our Corps!
(アワ コー!)
The Marine Corps!
(ザ マリンコー!)I don't know, but I've been told
(アイドンノー バッ ライビーントー)
Eskimo Pussy is mighty cold
(エスキモプッシーズ マーイティコー)
Mmm good
(ンーグー)
feels good
(フィルズグー)
is good
(イズグー)
real good
(リアルグー)
tastes good
(テイスツグー)
mighty good
(マイティグー)
good for you
(グッフォユー)
good for me
(グッフォミー)I don't want no teen-age queen
(アァイドンウォンノー ティネージクイーン)
I just want my M14
(アァイジャスウォンマイ エムフォーティー)
If I die in the combat zone
(イッフアイダインザ コンバッゾーン)
Box me up and ship me home
(ボクスミーアッパン シッミホーム)
Pin my medals upon my chest
(ピンマイメダルズ ァポーンマイチェース)
Tell my Mom I've done my best
(テルマイマム アイブダンマイベスッ)
綺麗に隊列を組んで走る集団を用意し、彼らに並走しつついかにも鬼教官といった感じのだみ声で叫べば、君もハートマン軍曹だ。
たびたび、「ふざけるな! 大声出せ! タマ落としたか!」などの怒鳴り声を入れればよりそれっぽくなる。
ちなみに、以下が訳詞である。
ママとパパがベッドでゴロゴロ
ママが転がり こう言った
お願い 欲しいの
シコシコ!
おまえによし
俺によし
んー よし日の出と共に起き出して
走れと言われて一日走る
ホー・チ・ミンはクソッタレ
梅毒 毛ジラミ ばらまく浮気アンクル・サムが大好きな
俺が誰だか教えてよ
合衆国の海兵隊!
俺の愛する海兵隊!
俺の軍隊!
貴様の軍隊!
我らの軍隊!
海兵隊!人から聞いた話では
エスキモーのプッシーは冷凍マン庫
んー よし
感じよし
具合よし
すべてよし
味よし
すげえよし
おまえによし
俺によしスカした美少女 もういらない
俺の彼女はM14
もし戦場で倒れたら
棺に入って帰還する
胸に勲章 飾り付け
ママに告げてよ 見事な散り様!(翻訳:原田眞人)
急上昇ワード改
最終更新:2025/12/13(土) 03:00
最終更新:2025/12/13(土) 02:00
ウォッチリストに追加しました!
すでにウォッチリストに
入っています。
追加に失敗しました。
ほめた!
ほめるを取消しました。
ほめるに失敗しました。
ほめるの取消しに失敗しました。