『E
AT RIGHT 4
YOUR
TYPE』っていう、
血液型別の正しい
食事方に関する本が
アメリカで
ベストセラーになったことがあるんだが、この本の
タイトルをそのまんま訳すと「正しい四つのあなたの
タイプを食べる」っていう支離滅裂な文章になる。
だけど、この「4(Fo
ur)」が「For」に掛かっていることに気付けば、本当の
タイトルがずばり『
タイプ別の正しい
食事法』なんだっていうことが分かる。大抵の人は
勿論
一発で
タイトルの意図を理解して、4
your
typeが
ABO式における四つの
血液型を
指してることにも気付くと、上手い言い回しだなって感心したらしい。
何が言いたいかっていうと、掛詞にするために敢えて文法
上間違った表現をしたり、同じ発音の違う単語に入れ替えるなんてことはあっちでも
日常茶飯事だってこと。
掛詞や
ジョークにするための『わざと間違った表現』まで
Engrish呼ばわりする人たちは、あっちでも痛い人
認定されてるよ。
声が大きいから多数
派のように勘違いされがちだけど。
というか
俺は『
It's Show(みせかけ)』っていう
タイト
(省略しています。
全て読むにはこのリンクをクリック!)