4
<<
<
>
>>
1/1
1 ななしのよっしん
2024/09/07(土) 20:17:50 ID: fok4irY5dR
肉は基本的に不可算名詞ってことで良かったんだっけ? 英語文法本で「今日のディナーに鶏一羽を丸ごと喰らいました」ってEnglishの例が載ってたな
2 ななしのよっしん
2024/09/07(土) 20:50:16 ID: DwsoI1q7I7
この一覧を見て「キャトルミューティレーション」が牛の集合名詞に由来しているという知見を得た。
ところで「全体→子全体」以外は「子の○○→○○」の順になってますけど、
子を後ろに統一した方が自然ではないでしょうか?(少なくとも個人的には違和感)
あとまだ未掲載のものでガチョウの複数形に「geese」がありますね。
3 ななしのよっしん
2024/09/07(土) 20:58:07 ID: MKLy03+Yzv
「動物は英語、食肉はフランス語」という有名な歴史的背景があるが触れないのか?
4 ななしのよっしん
2024/09/07(土) 21:38:05 ID: MKLy03+Yzv
ニコニコの動物と言えばウマだし他にも使えるかもしれないの挙げておくね
Aged(6歳-12歳、牛は3歳-4歳)
Bangtail(断尾馬)
Caple(馬)
Charger(軍馬)
Cob(子馬)
Crack(名馬)
Critter(馬、牛、驢馬)
Equine(ウマ科)
Gee-gee(うま)
Hackney(乗用馬)
Handicapper(ハンデキャップ競走の常連馬)
Hayburner(競走馬)
Jade(痩せ馬)
Nag(子馬、老馬)
Neddie(馬)
Palfrey(乗用馬)
Plater(プレーター競走の常連馬)
Plug(駑馬)
Pony(小型馬)
Racehorse(競走馬)
Ridgeling(睾丸停留馬)
Roarer(喘鳴症馬)
Rosinante(老馬)
Steed(駿馬)
Suckling(乳飲み馬)
Weanling(離乳馬)
<<
<
>
>>
1/1
ほめた!
ほめるを取消しました。
ほめるに失敗しました。
ほめるの取消しに失敗しました。