199
1 ななしのよっしん
2009/04/21(火) 23:13:58 ID: vKo/pMhceA
2 ななしのよっしん
2009/04/26(日) 18:59:32 ID: 0cTGSgPjff
漢字で書けば意思疎通できるというが、識字率はどのくらいなのよ?
日本ならほぼ100%だがこれは世界的に見て高い値らしいじゃないの。
3 ななしのよっしん
2009/04/26(日) 19:21:30 ID: H4+F8bI3aS
とりあえず町中ならほぼ100%だろうとは思うが、農村地区となると低くはなるんではなかろうか。
それでも生活に必要なレベルは確保されるだろうから日本人→中国人レベルの意思疎通なら問題ないかと。
ただ、普通に日本の漢字を書いたところで簡体字使ってる地域(北京あたり)では通じないかも。
4 ななしのよっしん
2009/05/25(月) 01:51:03 ID: qMFNY08uqc
5 ななしのよっしん
2009/05/27(水) 23:51:26 ID: gYKcdB9DPz
台湾語は標準の中国語(国語, 普通話)とかなり相違のある言語です。
福佬語や客家語、また原住民の方々の諸言語を台湾は有していて、
日常生活で繁体字にて表記される「国語」と交えて使われています。
また、繁体字を用いるとはいえある程度は略字が認められています。
お役に立てば、幸いですm(_ _)m
6 ななしのよっしん
2009/06/13(土) 16:48:11 ID: D6NXk34LU9
簡体字を覚えると結構便利だけど
使いすぎると日本語の字体を忘れてしまうから困る
7 ななしのよっしん
2009/08/20(木) 01:15:43 ID: B6kC80FRBw
>>6
ついつい使ってしまうよな
「说」とかのごんべんとか
「见」とか「责」とか
皆使ってる「阅」もあるな
8 ななしのよっしん
2009/09/04(金) 22:30:26 ID: H//mD1D9q2
>>7
「情報」という単語をよく使いますが、
「情」は二簡字を使って「小+キ/マ」と書いています。
9 ななしのよっしん
2009/11/04(水) 22:58:05 ID: tDoUPTwHzu
台湾って印刷物とか活字は繁体字、手書きは簡体字って聞いたけど違うの?
それなら旧字体離れもしないし書くときラクだし合理的だなって感心した覚えが…
10 ななしのよっしん
2009/11/21(土) 18:33:32 ID: PPjF1zbkW9
台湾では手書きの場合は簡体字とも微妙に違う崩し字を使っていることが多い
簡体字を使うヒトもたまにいるみたいだが
11 ななしのよっしん
2010/01/23(土) 16:54:45 ID: iKfm+9Svzf
今簡体字と繁体字を両方やってるから日本語の文章書くとき
漢字がたまにごっちゃになって困る。でも繁体字は読みやすいし
走り書きするときは簡体字使えるし一応メリットはあるんだよな
12 ななしのよっしん
2010/02/16(火) 13:14:58 ID: Yq3E0lvQaa
簡体字って言っても3割ぐらいは草書体とかいわゆる「くずし字」を楷書のようにしたもの、それ以外も大部分が昔から使われていた略字を追認したものだから、台湾で使われていてもおかしくはないんだお。
日本の新字体も同じように略字追認したものがほとんどだから、台湾や大陸行ってもある程度はわかってもらえる。
13 愛知大学現代中国学部
2010/04/05(月) 23:12:11 ID: +FvAmJCpJF
愛知大学は中国研究において日本一の大学です。
中国に興味をもたれた方はぜひ愛知大学現代中国学部で学んでください。
社会人入試も行われています。
14 ななしのよっしん
2010/04/15(木) 23:58:24 ID: PlnYkHNkYp
とりあえずチャーチューチョ言ってりゃ通じそうなイメージがあるのはなぜだろう
15 ななしのよっしん
2010/04/16(金) 22:59:43 ID: 4/rhIommoE
>>14
言語にはその国の身振り手振り、テンポ、音程があるからじゃない?
何かの評論で、芸能人の中国人やらロシア人やらのモノマネを扱ったものがあった
それによるとその人は中国語ロシア語が分からないにも関わらず、非常に「らしく」見えて聞こえたそうな
16 ななしのよっしん
2010/04/18(日) 09:53:53 ID: XnE6I1kjpy
俺、台湾人の知り合いがいるから中国語(北京語)始めたけど、授業が簡体字だから繁体字もやらないといけなくて混乱してる。運が悪いと台・日・中で同じ字なのに形が違うからややこしい。統一してくれたらなと思う。
>>9
手書きを簡体でしてるのは見たことある。でも、公式では書き文字には使えないみたい。あと、おいらの老師(台南出身)の話だと、メモとかで「日々」みたいな繰り返し字を使うのは結構あるらしい。日本から逆輸入してる。他にも、日本語の「超~」という使い方も向こうに広まってるとか。
17 ななしのよっしん
2010/05/15(土) 12:50:45 ID: D6NXk34LU9
今の中国語入力ってなかなか便利にできてるんだね
一番人気(?)のフリーの落としたけど、絶対たるいと思ってたらすらすら打てて驚いた
ダブルピンイン覚えたらもっといいのかしら。それはたるい
18 ななしのよっしん
2010/05/15(土) 18:47:07 ID: D6NXk34LU9
話題の某動画のミラーを聞いたが
やっぱり初音ミクで中国語は無理があるなw
でも凄く「それっぽく」はできるもんだね
感嘆した
19 ななしのよっしん
2010/06/20(日) 20:29:29 ID: OHxX5Eru1W
中国語は聞いてて綺麗だと思う
落ち着いた喋り方だと凄く綺麗に聞こえる
でかい声で怒鳴りつけるように言うと・・・
20 ななしのよっしん
2010/07/08(木) 22:15:03 ID: 5sm02u8Jpe
>>13
愛知大学って、左派で有名な大学でしょ?
それでも昔は名も通ってたみたいだけど、今ではヘッポコ私大のひとつ。
中国語の勉強するなら他の大学でいくらでもできる。
社会人なら行きたい人が行けばいいが、中国について学びたい
一般の受験生諸君にはマトモな国立総合大学か早慶にでも行って
そこで一生懸命勉強してから考える方がいい。
21 ななしのよっしん
2010/07/08(木) 22:40:01 ID: OUI3qtpBIt
>>20
みんな知ってる。てか数ヶ月前のマルチのレスにわざわざ触るなよ。
22 ななしのよっしん
2010/07/17(土) 14:07:47 ID: iTZoyjeZcs
アメリカ中西部の大学に通ってるけど、中国人留学生が大声で中国語で喋っててうっとうしい。自分らの文化が標準だと思ってるから行く先々で「チンチャンチョーン、ホワァー」みたいな奴ら特有の鳴き声が聞こえるけどなんだか凄く下品に聞こえる。
23 ななしのよっしん
2010/07/17(土) 14:20:51 ID: OUI3qtpBIt
自分は中国の大学に留学中だが、英語圏の連中が所かまわず大声で英語で喋っててうっとおしいがな。
さらに言うと、中国人は中国にいるアメリカ人には英語で話そうとするが、
アメリカの人間の大半は現地の中国人に英語で話しかけるぞ。
24 ななしのよっしん
2010/07/17(土) 22:27:20 ID: D6NXk34LU9
25 ななしのよっしん
2010/07/27(火) 19:10:28 ID: 45QlUPrBqE
せっかく留学してるのに現地人に英語で話しかけちゃ意味ないがな
26 ななしのよっしん
2010/08/01(日) 03:15:19 ID: yhzVHaUXRb
27 ななしのよっしん
2010/09/11(土) 11:38:45 ID: G5XSu6tXKd
28 ななしのよっしん
2010/09/16(木) 04:21:39 ID: NCzEai/0GJ
29 ななしのよっしん
2010/09/21(火) 14:38:09 ID: 6lx+7b7n6x
「去」、「走」、「猪」、「先生」とか、日本語と意味が全く違う単語も沢山あるよね
30 ななしのよっしん
2010/11/18(木) 14:11:32 ID: OHxX5Eru1W
ニコニコ動画で中国語でコメントしてる奴自重しろ
日本語のサイトなんだから場所弁えてよ
ほめた!
ほめるを取消しました。
ほめるに失敗しました。
ほめるの取消しに失敗しました。