1 ななしのよっしん
2010/01/07(木) 20:16:47 ID: y08tBVOem2
作成乙
トップギア関連項目が増えて嬉しい限り
👍
高評価
0
👎
低評価
0
2 ななしのよっしん
2010/03/24(水) 19:01:43 ID: yzpTJWc3B+
入力のミス翻訳機なのか勘違いなのか、どっちなんだろうね
👍
高評価
1
👎
低評価
0
3 2
2010/03/24(水) 19:03:18 ID: yzpTJWc3B+
ごめんミスった
×入力のミス翻訳機なのか勘違いなのか
○入力のミスなのか翻訳機の勘違いなのか
👍
高評価
1
👎
低評価
0
4 ななしのよっしん
2010/03/30(火) 20:52:45 ID: DMQXZrEmhF
わざと落てCookとCockを掛けて言ったんじゃないのか?
そういう印を受けたが。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
5 ななしのよっしん
2010/05/01(土) 12:12:27 ID: 9inAXVamsQ
その辺の語とかスラングとか、単純に登録されていないんじゃないか?
それで一番近いcookを読んだんだと思う
👍
高評価
1
👎
低評価
0
6 ななしのよっしん
2010/08/15(日) 17:11:29 ID: +DpFwE/Un6
>>5
や、cock自体は上にもあるように「雄」の意味もあるし、
他にも「栓」の意味もある普通の名詞だから、スペルミスの可性が高いだろう。
……故意か過失かは分からんが。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
7 ななしのよっしん
2012/01/05(木) 03:23:17 ID: o+ZpkR5hsH
西洋の罵倒語はシモ関連だね
👍
高評価
0
👎
低評価
0
8 ななしのよっしん
2012/06/08(金) 19:57:11 ID: 2QldIaYo/7
参考までに。
GT5チャットではcockNGワード
やっぱり、これのせいか?
👍
高評価
1
👎
低評価
0
9 ななしのよっしん
2012/07/30(月) 12:05:48 ID: CeGufiiUH9
日本人英語分からないっていうよくあるネタじゃないか?と推測
👍
高評価
0
👎
低評価
0
10 ななしのよっしん
2013/09/22(日) 13:11:57 ID: dmvj56Ms38
意図してやってる説に一票。
料理するはクックと発音する方が近い感じ、でも日本ではコックと言う。
放送見てる人に、日本人は「Cock=コック」を「料理する」という意味で使ってるよ、面いね~ということなのではないかと。
👍
高評価
1
👎
低評価
0
11 ななしのよっしん
2014/01/14(火) 00:41:24 ID: B+NOTU/TGr
GTA SA日本語版のトライアスロンでも、"BEAT THE COCK !" が「コックを倒せ!」みたいに翻訳されとったね。
実際は作品中に出てくるファーストフード店"Crackin Bell"催のトライアスロンという事になっていて、競技者の一人がおんどりの着ぐるみを着て参加しているって設定なんだけど。
日本語だとどうしてもコック=料理する人のイメージが強すぎるようだな
👍
高評価
0
👎
低評価
0
12 ななしのよっしん
2014/10/12(日) 23:06:20 ID: yUn6eeDFoo
>>sm4003891exit_nicovideo

料理する。
👍
高評価
0
👎
低評価
0
13 ななしのよっしん
2016/05/22(日) 12:43:56 ID: zKYTuHOhHR
👍
高評価
0
👎
低評価
0
14 ななしのよっしん
2016/08/27(土) 13:48:53 ID: 3abqZ4RS0t
あの韓国人英会話動画も追加すべき
👍
高評価
0
👎
低評価
0
15 ななしのよっしん
2018/04/14(土) 21:38:47 ID: uuzOMIKzTY
>>sm7694071exit_nicovideo

動画へのリンクが切れているので、どうぞ
👍
高評価
0
👎
低評価
0
16 ななしのよっしん
2019/07/01(月) 22:35:30 ID: 68NRpPXu9T
コックー
👍
高評価
0
👎
低評価
0
17 ななしのよっしん
2021/05/14(金) 16:04:46 ID: fI3Uzn1g9R
👍
高評価
0
👎
低評価
0