チョッパリ(쪽발이)とは、朝鮮語で日本人を侮蔑する際に使う言葉である。
元々はチョッパリは朝鮮語で豚や牛の足のような「2つに分かれた(ひづめの)足」を表す言葉であった。そして日本人の足袋や下駄の鼻緒などでつま先が2つに分かれている様子を形容しつつ、豚や牛と言った動物にもひっかけた、日本人に対する蔑称となったという。
ちなみに「豚の足」と説明しているサイトが日本語・韓国語問わず少なくない[1] 。だがどうも原義的には上記のように「2つに分かれた(ひづめの)足」であって、つまり「豚」だけでなく例えば「牛」であってもよく、「豚」に限定した言葉では無かったらしい。
ただし、逆に言えば韓国でも豚の足という意味だと思われているため、差別用語として使われる際は豚だと罵られてると思って間違いはない。
「豚の足という意味」という認識へと変化した理由については不明。日本語版Wikipediaの「チョッパリ」の記事では、「北朝鮮出身者による豚足料理店が1960年代に相次いで開店し、その影響で「족발(チョッパル)」(「足」の意)という単語が豚足料理のみを指すように変容したため」といったような説明をしているが、この説明部分に出典が付記されていないために信憑性は不明。
また在日韓国・朝鮮人に対しては、半分日本人という意味の半チョッパリ(パンチョッパリ 朝반 쪽발이)といった使い方がされる[2] 。
掲示板
急上昇ワード改
最終更新:2024/05/11(土) 18:00
最終更新:2024/05/11(土) 18:00
ウォッチリストに追加しました!
すでにウォッチリストに
入っています。
追加に失敗しました。
ほめた!
ほめるを取消しました。
ほめるに失敗しました。
ほめるの取消しに失敗しました。